Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 22. 30

30
8085
וַ·יִּשְׁמַ֞ע
quand entendirent · Et
Vqw-3ms · Conj
6372
פִּֽינְחָ֣ס
Phinées
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֗ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5387
וּ·נְשִׂיאֵ֨י
les princes de · et
Nc-mp-c · Conj
5712
הָ·עֵדָ֜ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
7218
וְ·רָאשֵׁ֨י
les chefs des · et
Nc-mp-c · Conj
505
אַלְפֵ֤י
milliers d'
Adjc-bp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
qui étaient
Prtr
854
אִתּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
853
אֶת־

Prto
1697
הַ֨·דְּבָרִ֔ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֧ר
que
Prtr
1696
דִּבְּר֛וּ
prononcèrent
Vpp-3cp
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
7205
רְאוּבֵ֥ן
Ruben
Np
1121
וּ·בְנֵי־
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
1410
גָ֖ד
Gad
Np
1121
וּ·בְנֵ֣י
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
4519
מְנַשֶּׁ֑ה
Manassé
Np


,

/
3190
וַ·יִּיטַ֖ב
fut bon · alors
Vqw-3ms · Conj
5869
בְּ·עֵינֵי·הֶֽם
leurs · yeux · à
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
quand8085
Phinées6372
,
le
sacrificateur3548
,
et
les
princes5387
de
l'
assemblée5712
,
et
les
chefs7218
des
milliers505
d'
Israël3478
qui
étaient834
avec854
lui854
,
entendirent8085
les
paroles1697
que834
prononcèrent1696
les
fils1121
de
Ruben7205
et
les
fils1121
de
Gad1410
et
les
fils1121
de
Manassé4519
,
la
chose3190
fut3190
bonne3190
à
leurs
yeux5869
.

Traduction révisée

Quand Phinées, le sacrificateur, et les princes de l’assemblée, et les chefs des clans d’Israël qui étaient avec lui, entendirent les paroles que prononcèrent les fils de Ruben, les fils de Gad et les fils de Manassé, cela fut bon à leurs yeux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale