Genèse 19
935
וַ֠·יָּבֹאוּ
vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
8147
שְׁנֵ֨י
deux
Adjc-md-c
4397
הַ·מַּלְאָכִ֤ים
anges · les
Nc-mp-a · Prtd
5467
סְדֹ֨מָ·ה֙
– · à Sodome
Sfxd · Np
6153
בָּ·עֶ֔רֶב
le soir · sur
Nc-ms-a · Prepd
;
3876
וְ·ל֖וֹט
Lot · et
Np · Conj
3427
יֹשֵׁ֣ב
était assis
Vqr-ms-a
8179
בְּ·שַֽׁעַר־
la porte de · à
Nc-ms-c · Prep
5467
סְדֹ֑ם
Sodome
Np
.
/
7200
וַ·יַּרְא־
vit · Et
Vqw-3ms · Conj
3876
לוֹט֙
Lot
Np
,
6965
וַ·יָּ֣קָם
il se leva · et
Vqw-3ms · Conj
7125
לִ·קְרָאתָ֔·ם
les · rencontrer · pour
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
,
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֥חוּ
se prosterna · et
Vtw-3ms · Conj
639
אַפַּ֖יִם
le visage
Nc-md-a
776
אָֽרְצָ·ה
en · terre
Sfxd · Nc-bs-a
׃
;
559
וַ·יֹּ֜אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
2009
הִנֶּ֣ה
Voici
Prtm
,
4994
נָּא־
je vous prie
Prtj
113
אֲדֹנַ֗·י
mes · seigneurs
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
5493
ס֣וּרוּ
détournez - vous
Vqv-2mp
,
4994
נָ֠א
je vous prie
Prte
,
413
אֶל־
vers
Prep
1004
בֵּ֨ית
la maison de
Nc-ms-c
5650
עַבְדְּ·כֶ֤ם
votre · serviteur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
,
3885
וְ·לִ֨ינוּ֙
passez - y la nuit · et
Vqv-2mp · Conj
,
7364
וְ·רַחֲצ֣וּ
lavez · et
Vqv-2mp · Conj
7272
רַגְלֵי·כֶ֔ם
vos · pieds
Sfxp-2mp · Nc-fd-c
;
7925
וְ·הִשְׁכַּמְתֶּ֖ם
vous vous lèverez le matin · et
Vhp-2mp · Conj
,
1980
וַ·הֲלַכְתֶּ֣ם
vous irez · et
Vqp-2mp · Conj
1870
לְ·דַרְכְּ·כֶ֑ם
votre · chemin · vers
Sfxp-2mp · Nc-bs-c · Prep
.
/
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
:
3808
לֹּ֔א
Non
Prtn
,
3588
כִּ֥י
mais
Conj
7339
בָ·רְח֖וֹב
la place · sur
Nc-fs-a · Prepd
3885
נָלִֽין
nous passerons la nuit
Vqi-1cp
׃
.
6484
וַ·יִּפְצַר־
il pressa · Et
Vqw-3ms · Conj
בָּ֣·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prep
3966
מְאֹ֔ד
beaucoup
Adv
,
5493
וַ·יָּסֻ֣רוּ
ils se détournèrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · chez
Sfxp-3ms · Prep
,
935
וַ·יָּבֹ֖אוּ
entrèrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּית֑·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
6213
וַ·יַּ֤עַשׂ
il fit · et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
4960
מִשְׁתֶּ֔ה
un festin
Nc-ms-a
,
4682
וּ·מַצּ֥וֹת
des pains sans levain · et
Nc-fp-a · Conj
644
אָפָ֖ה
cuisit
Vqp-3ms
,
398
וַ·יֹּאכֵֽלוּ
ils mangèrent · et
Vqw-3mp · Conj
׃
.
2962
טֶרֶם֮
n' pas encore
Adv
7901
יִשְׁכָּבוּ֒
Ils étaient couchés
Vqi-3mp
376
וְ·אַנְשֵׁ֨י
les hommes de · alors
Nc-mp-c · Conj
5892
הָ·עִ֜יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
,
376
אַנְשֵׁ֤י
les hommes de
Nc-mp-c
5467
סְדֹם֙
Sodome
Np
,
5437
נָסַ֣בּוּ
entourèrent
VNp-3cp
5921
עַל־
près de
Prep
1004
הַ·בַּ֔יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
,
5288
מִ·נַּ֖עַר
le jeune homme · depuis
Nc-ms-a · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' au · –
Prep · Conj
2205
זָקֵ֑ן
vieillard
Adja-ms-a
,
/
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
7097
מִ·קָּצֶֽה
tous les bouts · de
Nc-bs-a · Prep
׃
.
7121
וַ·יִּקְרְא֤וּ
ils appelèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
3876
לוֹט֙
Lot
Np
,
559
וַ·יֹּ֣אמְרוּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
346
אַיֵּ֧ה
Où sont
Prti
376
הָ·אֲנָשִׁ֛ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
935
בָּ֥אוּ
sont entrés
Vqp-3cp
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · chez
Sfxp-2ms · Prep
3915
הַ·לָּ֑יְלָה
nuit · cette
Nc-ms-a · Prtd
?
/
3318
הוֹצִיאֵ֣·ם
eux · Fais sortir
Sfxp-3mp · Vhv-2ms
413
אֵלֵ֔י·נוּ
nous · vers
Sfxp-1cp · Prep
,
3045
וְ·נֵדְעָ֖ה
nous connaîtrons · et
Vqh-1cp · Conj
853
אֹתָֽ·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
׃
.
3318
וַ·יֵּצֵ֧א
sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֛ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
3876
ל֖וֹט
Lot
Np
6607
הַ·פֶּ֑תְחָ·ה
l' · entrée · à
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
/
1817
וְ·הַ·דֶּ֖לֶת
porte · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
5462
סָגַ֥ר
ferma
Vqp-3ms
310
אַחֲרָֽי·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep
׃
;
559
וַ·יֹּאמַ֑ר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
/
408
אַל־
ne pas
Prtn
4994
נָ֥א
Je vous prie
Prte
,
251
אַחַ֖·י
mes · frères
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
7489
תָּרֵֽעוּ
faites mal
Vhi-2mp
׃
.
2009
הִנֵּה־
Voici
Prtm
,
4994
נָ֨א
je vous prie
Prte
לִ֜·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
1323
בָנ֗וֹת
filles
Nc-fp-a
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
n' point
Prtn
3045
יָדְעוּ֙
ont connu
Vqp-3cp
376
אִ֔ישׁ
d' homme
Nc-ms-a
;
3318
אוֹצִֽיאָה־
je ferai sortir
Vhh-1cs
4994
נָּ֤א
je vous prie
Prtj
853
אֶתְ·הֶן֙
elles · –
Sfxp-3fp · Prto
413
אֲלֵי·כֶ֔ם
vous · vers
Sfxp-2mp · Prep
,
6213
וַ·עֲשׂ֣וּ
faites - · et
Vqv-2mp · Conj
לָ·הֶ֔ן
elles · –
Sfxp-3fp · Prep
2896
כַּ·טּ֖וֹב
bon · comme
Adja-ms-a · Prepd
.
5869
בְּ·עֵינֵי·כֶ֑ם
vos · yeux · à
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep
/
7535
רַ֠ק
Seulement
Prta
,
376
לָֽ·אֲנָשִׁ֤ים
hommes · à
Nc-mp-a · Prepd
411
הָ·אֵל֙
ces · –
Prd-xcp · Prtd
408
אַל־
ne
Prtn
6213
תַּעֲשׂ֣וּ
faites
Vqj-2mp
1697
דָבָ֔ר
une parole
Nc-ms-a
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
5921
עַל־
c' est pour cela qu'
Prep
3651
כֵּ֥ן
–
Prtm
935
בָּ֖אוּ
ils sont venus
Vqp-3cp
6738
בְּ·צֵ֥ל
l' ombre de · à
Nc-ms-c · Prep
6982
קֹרָתִֽ·י
mon · toit
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
׃
.
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ ׀
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
:
5066
גֶּשׁ־
approche
Vqv-2ms
!
1973
הָ֗לְאָה
au-delà
Adv
559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
:
259
הָ·אֶחָ֤ד
individu · l'
Adjc-ms-a · Prtd
935
בָּֽא־
est venu
Vqp-3ms
1481
לָ·גוּר֙
séjourner · pour
Vqc · Prep
,
8199
וַ·יִּשְׁפֹּ֣ט
il juge · et
Vqw-3ms · Conj
!
8199
שָׁפ֔וֹט
juger
Vqa
6258
עַתָּ֕ה
Maintenant
Adv
7489
נָרַ֥ע
nous ferons du mal
Vhi-1cp
לְ·ךָ֖
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
מֵ·הֶ֑ם
eux · plus qu'à
Sfxp-3mp · Prep
.
/
6484
וַ·יִּפְצְר֨וּ
ils pressaient · Et
Vqw-3mp · Conj
376
בָ·אִ֤ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prepd
3876
בְּ·לוֹט֙
Lot · –
Np · Prep
3966
מְאֹ֔ד
beaucoup
Adv
,
5066
וַֽ·יִּגְּשׁ֖וּ
s' approchèrent · et
Vqw-3mp · Conj
7665
לִ·שְׁבֹּ֥ר
briser · pour
Vqc · Prep
1817
הַ·דָּֽלֶת
porte · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלְח֤וּ
étendirent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
הָֽ·אֲנָשִׁים֙
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָדָ֔·ם
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
935
וַ·יָּבִ֧יאוּ
firent entrer · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3876
ל֛וֹט
Lot
Np
413
אֲלֵי·הֶ֖ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
1004
הַ·בָּ֑יְתָ·ה
la · maison · dans
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1817
הַ·דֶּ֖לֶת
porte · la
Nc-fs-a · Prtd
5462
סָגָֽרוּ
fermèrent
Vqp-3cp
׃
.
853
וְֽ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
376
הָ·אֲנָשִׁ֞ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
6607
פֶּ֣תַח
étaient à l' entrée de
Nc-ms-c
1004
הַ·בַּ֗יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
5221
הִכּוּ֙
ils frappèrent
Vhp-3cp
5575
בַּ·סַּנְוֵרִ֔ים
cécité · de
Nc-mp-a · Prepd
,
6996
מִ·קָּטֹ֖ן
le petit · depuis
Adja-ms-a · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' au · et
Prep · Conj
1419
גָּד֑וֹל
grand
Adja-ms-a
,
/
3811
וַ·יִּלְא֖וּ
ils se lassèrent · et
Vqw-3mp · Conj
4672
לִ·מְצֹ֥א
chercher · à
Vqc · Prep
6607
הַ·פָּֽתַח
entrée · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּאמְר֨וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
הָ·אֲנָשִׁ֜ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
3876
ל֗וֹט
Lot
Np
:
5750
עֹ֚ד
encore
Adv
4310
מִֽי־
Qui
Prti
לְ·ךָ֣
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
6311
פֹ֔ה
ici
Adv
?
2860
חָתָן֙
Gendre
Nc-ms-a
,
1121
וּ·בָנֶ֣י·ךָ
tes · fils · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj
,
1323
וּ·בְנֹתֶ֔י·ךָ
tes · filles · et
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Conj
,
3605
וְ·כֹ֥ל
tout · et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
לְ·ךָ֖
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
5892
בָּ·עִ֑יר
la ville · dans
Nc-fs-a · Prepd
,
/
3318
הוֹצֵ֖א
fais sortir
Vhv-2ms
4480
מִן־
de
Prep
4725
הַ·מָּקֽוֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
7843
מַשְׁחִתִ֣ים
allons détruire
Vhr-mp-a
587
אֲנַ֔חְנוּ
nous
Prp-1cp
853
אֶת־
–
Prto
4725
הַ·מָּק֖וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1431
גָֽדְלָ֤ה
est devenu grand
Vqp-3fs
6818
צַעֲקָתָ·ם֙
leur · cri
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
854
אֶת־
en
Prep
6440
פְּנֵ֣י
face de
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
;
7971
וַ·יְשַׁלְּחֵ֥·נוּ
nous · a envoyés · et
Sfxp-1cp · Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
7843
לְ·שַׁחֲתָֽ·הּ
le · détruire · pour
Sfxp-3fs · Vpc · Prep
׃
.
3318
וַ·יֵּצֵ֨א
sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
3876
ל֜וֹט
Lot
Np
,
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר ׀
parla · et
Vpw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
2860
חֲתָנָ֣י·ו ׀
ses · gendres
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3947
לֹקְחֵ֣י
qui avaient pris
Vqr-mp-c
1323
בְנֹתָ֗י·ו
ses · filles
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
6965
ק֤וּמוּ
Levez - vous
Vqv-2mp
,
3318
צְּאוּ֙
sortez
Vqv-2mp
4480
מִן־
de
Prep
4725
הַ·מָּק֣וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
,
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
3588
כִּֽי־
car
Conj
7843
מַשְׁחִ֥ית
va détruire
Vhr-ms-a
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
.
/
1961
וַ·יְהִ֥י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
6711
כִ·מְצַחֵ֖ק
plaisantant · comme
Vpr-ms-a · Prep
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
2860
חֲתָנָֽי·ו
ses · gendres
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
׃
.
3644
וּ·כְמוֹ֙
comme · Et
Prep · Conj
7837
הַ·שַּׁ֣חַר
aube du jour · l'
Nc-ms-a · Prtd
5927
עָלָ֔ה
se levait
Vqp-3ms
,
213
וַ·יָּאִ֥יצוּ
pressèrent · alors
Vhw-3mp · Conj
4397
הַ·מַּלְאָכִ֖ים
anges · les
Nc-mp-a · Prtd
3876
בְּ·ל֣וֹט
Lot · –
Np · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
6965
קוּם֩
Lève - toi
Vqv-2ms
,
3947
קַ֨ח
prends
Vqv-2ms
853
אֶֽת־
–
Prto
802
אִשְׁתְּ·ךָ֜
ta · femme
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8147
שְׁתֵּ֤י
deux
Adjc-fd-c
1323
בְנֹתֶ֨י·ךָ֙
tes · filles
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
4672
הַ·נִּמְצָאֹ֔ת
se trouvent · qui
VNr-fp-a · Prtd
,
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
5595
תִּסָּפֶ֖ה
tu ne périsses
VNi-2ms
5771
בַּ·עֲוֺ֥ן
l' iniquité de · dans
Nc-bs-c · Prep
5892
הָ·עִֽיר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
4102
וַֽ·יִּתְמַהְמָ֓הּ ׀
il tardait · Et
Vfw-3ms · Conj
;
2388
וַ·יַּחֲזִ֨קוּ
saisirent · et
Vhw-3mp · Conj
376
הָ·אֲנָשִׁ֜ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
3027
בְּ·יָד֣·וֹ
sa · main · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
,
3027
וּ·בְ·יַד־
main de · la · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
802
אִשְׁתּ֗·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
3027
וּ·בְ·יַד֙
main de · la · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
1323
בְנֹתָ֔י·ו
ses · filles
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
,
2551
בְּ·חֶמְלַ֥ת
la pitié de · par
Nc-fs-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5921
עָלָ֑י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
;
/
3318
וַ·יֹּצִאֻ֥·הוּ
le · ils firent sortir · et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
,
3240
וַ·יַּנִּחֻ֖·הוּ
le · laissèrent · et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
2351
מִ·ח֥וּץ
l'extérieur · à
Nc-ms-a · Prep
5892
לָ·עִֽיר
la ville · de
Nc-fs-a · Prepd
׃
.
1961
וַ·יְהִי֩
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
3318
כְ·הוֹצִיאָ֨·ם
les · ils eurent fait sortir · quand
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
853
אֹתָ֜·ם
– · –
Sfxp-3mp · Prto
2351
הַ·ח֗וּצָ·ה
– · dehors · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
4422
הִמָּלֵ֣ט
Sauve - toi
VNv-2ms
,
5921
עַל־
pour
Prep
5315
נַפְשֶׁ֔·ךָ
ta · vie
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
!
408
אַל־
ne pas
Prtn
5027
תַּבִּ֣יט
regarde
Vhj-2ms
310
אַחֲרֶ֔י·ךָ
toi · derrière
Sfxp-2ms · Prep
,
408
וְ·אַֽל־
ne pas · et
Prtn · Conj
5975
תַּעֲמֹ֖ד
t' arrête
Vqj-2ms
3605
בְּ·כָל־
toute · dans
Nc-ms-c · Prep
3603
הַ·כִּכָּ֑ר
plaine · la
Nc-bs-a · Prtd
;
/
2022
הָ·הָ֥רָ·ה
– · sur la montagne · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
4422
הִמָּלֵ֖ט
sauve - toi
VNv-2ms
,
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
5595
תִּסָּפֶֽה
tu ne périsses
VNi-2ms
׃
.
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3876
ל֖וֹט
Lot
Np
413
אֲלֵ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
/
408
אַל־
Non
Prtn
,
4994
נָ֖א
je te prie
Prte
136
אֲדֹנָֽ·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
׃
!
2009
הִנֵּה־
Voici
Prtm
,
4994
נָ֠א
je te prie
Prte
4672
מָצָ֨א
a trouvé
Vqp-3ms
5650
עַבְדְּ·ךָ֣
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
2580
חֵן֮
grâce
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵינֶי·ךָ֒
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
,
1431
וַ·תַּגְדֵּ֣ל
a été grande · et
Vhw-2ms · Conj
2617
חַסְדְּ·ךָ֗
ta · bonté
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֤ר
dont
Prtr
6213
עָשִׂ֨יתָ֙
tu as usé
Vqp-2ms
5978
עִמָּדִ֔·י
moi · envers
Sfxp-1cs · Prep
2421
לְ·הַחֲי֖וֹת
faire vivre · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5315
נַפְשִׁ֑·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
;
/
595
וְ·אָנֹכִ֗י
je · et
Prp-1cs · Conj
3808
לֹ֤א
ne
Prtn
3201
אוּכַל֙
puis
Vqi-1cs
4422
לְ·הִמָּלֵ֣ט
me sauver · –
VNc · Prep
2022
הָ·הָ֔רָ·ה
la · montagne · vers
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
1692
תִּדְבָּקַ֥·נִי
ne m' · atteigne
Sfxp-1cs · Vqi-3fs
7451
הָ·רָעָ֖ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
,
4191
וָ·מַֽתִּי
que je ne meure · et
Vqp-1cs · Conj
׃
.
2009
הִנֵּה־
Voici
Prtm
,
4994
נָ֠א
je te prie
Prte
,
5892
הָ·עִ֨יר
ville - · la
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֧את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
7138
קְרֹבָ֛ה
est proche
Adja-fs-a
5127
לָ·נ֥וּס
fuir · pour
Vqc · Prep
8033
שָׁ֖מָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
,
1931
וְ·הִ֣יא
elle est · et
Prp-3fs · Conj
4705
מִצְעָ֑ר
petite
Nc-ms-a
;
/
4422
אִמָּלְטָ֨ה
que je m' sauve
VNh-1cs
4994
נָּ֜א
je te prie
Prtj
8033
שָׁ֗מָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
,
3808
הֲ·לֹ֥א
n' est pas · –
Prtn · Prti
4705
מִצְעָ֛ר
petite
Nc-ms-a
1931
הִ֖וא
- elle
Prp-3fs
?
2421
וּ·תְחִ֥י
vivra · et
Vqi-3fs · Conj
5315
נַפְשִֽׁ·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
2009
הִנֵּה֙
Voici
Prtm
,
5375
נָשָׂ֣אתִי
j' ai accueilli
Vqp-1cs
6440
פָנֶ֔י·ךָ
ta · demande
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
1571
גַּ֖ם
aussi
Prta
1697
לַ·דָּבָ֣ר
la chose · pour
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֑ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
,
/
1115
לְ·בִלְתִּ֛י
ne pas · de
Conj · Prep
2015
הָפְכִּ֥·י
– · détruire
Sfxp-1cs · Vqc
853
אֶת־
–
Prto
5892
הָ·עִ֖יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
dont
Prtr
1696
דִּבַּֽרְתָּ
tu as parlé
Vpp-2ms
׃
.
4116
מַהֵר֙
Hâte - toi
Vpv-2ms
4422
הִמָּלֵ֣ט
de te sauver
VNv-2ms
8033
שָׁ֔מָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
;
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
3201
אוּכַל֙
je peux
Vqi-1cs
6213
לַ·עֲשׂ֣וֹת
faire · –
Vqc · Prep
1697
דָּבָ֔ר
une chose
Nc-ms-a
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
935
בֹּאֲ·ךָ֖
tu · sois entré
Sfxp-2ms · Vqc
8033
שָׁ֑מָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
.
/
5921
עַל־
C' est pourquoi
Prep
3651
כֵּ֛ן
–
Prtm
7121
קָרָ֥א
on a appelé
Vqp-3ms
8034
שֵׁם־
le nom de
Nc-ms-c
5892
הָ·עִ֖יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
6820
צֽוֹעַר
Tsoar
Np
׃
.
8121
הַ·שֶּׁ֖מֶשׁ
soleil · Le
Nc-bs-a · Prtd
3318
יָצָ֣א
se levait
Vqp-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
/
3876
וְ·ל֖וֹט
Lot · quand
Np · Conj
935
בָּ֥א
entra
Vqp-3ms
6820
צֹֽעֲרָ·ה
dans · Tsoar
Sfxd · Np
׃
.
3068
וַֽ·יהוָ֗ה
l' Éternel · Et
Np · Conj
4305
הִמְטִ֧יר
fit pleuvoir
Vhp-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
5467
סְדֹ֛ם
Sodome
Np
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
6017
עֲמֹרָ֖ה
Gomorrhe
Np
1614
גָּפְרִ֣ית
du soufre
Nc-fs-a
784
וָ·אֵ֑שׁ
du feu · et
Nc-bs-a · Conj
/
854
מֵ·אֵ֥ת
la part de · de
Prep · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
4480
מִן־
de
Prep
8064
הַ·שָּׁמָֽיִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
׃
;
2015
וַֽ·יַּהֲפֹךְ֙
il détruisit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5892
הֶ·עָרִ֣ים
villes · les
Nc-fp-a · Prtd
411
הָ·אֵ֔ל
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
3603
הַ·כִּכָּ֑ר
plaine · la
Nc-bs-a · Prtd
,
/
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3427
יֹשְׁבֵ֣י
les habitants de
Vqr-mp-c
5892
הֶ·עָרִ֔ים
villes · les
Nc-fp-a · Prtd
,
6780
וְ·צֶ֖מַח
les plantes de · et
Nc-ms-c · Conj
127
הָ·אֲדָמָֽה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
5027
וַ·תַּבֵּ֥ט
regarda · Et
Vhw-3fs · Conj
802
אִשְׁתּ֖·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
310
מֵ·אַחֲרָ֑י·ו
lui · arrière de · en
Sfxp-3ms · Prep · Prep
,
/
1961
וַ·תְּהִ֖י
elle fut · et
Vqw-3fs · Conj
5333
נְצִ֥יב
une statue de
Nc-ms-c
4417
מֶֽלַח
sel
Nc-ms-a
׃
.
7925
וַ·יַּשְׁכֵּ֥ם
se leva · Et
Vhw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָ֖ם
Abraham
Np
1242
בַּ·בֹּ֑קֶר
matin · au
Nc-ms-a · Prepd
,
/
413
אֶל־
à
Prep
4725
הַ֨·מָּק֔וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
5975
עָ֥מַד
il s' était tenu
Vqp-3ms
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
854
אֶת־
devant
Prep
6440
פְּנֵ֥י
–
Nc-bp-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
8259
וַ·יַּשְׁקֵ֗ף
il regarda · Et
Vhw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֤י
la face de
Nc-bp-c
5467
סְדֹם֙
Sodome
Np
6017
וַ·עֲמֹרָ֔ה
Gomorrhe · et de
Np · Conj
,
5921
וְ·עַֽל־
sur · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
6440
פְּנֵ֖י
la face de
Nc-bp-c
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
3603
הַ·כִּכָּ֑ר
plaine · la
Nc-bs-a · Prtd
,
/
7200
וַ·יַּ֗רְא
il vit · et
Vqw-3ms · Conj
,
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
voici · et
Prtm · Conj
,
5927
עָלָה֙
montait
Vqp-3ms
7008
קִיטֹ֣ר
la fumée de
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
7008
כְּ·קִיטֹ֖ר
la fumée de · comme
Nc-ms-c · Prep
3536
הַ·כִּבְשָֽׁן
fournaise · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
1961
וַ·יְהִ֗י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
7843
בְּ·שַׁחֵ֤ת
détruisit · lorsque
Vpc · Prep
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
5892
עָרֵ֣י
les villes de
Nc-fp-c
3603
הַ·כִּכָּ֔ר
plaine · la
Nc-bs-a · Prtd
,
2142
וַ·יִּזְכֹּ֥ר
se souvint · et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
85
אַבְרָהָ֑ם
d' Abraham
Np
/
7971
וַ·יְשַׁלַּ֤ח
renvoya · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3876
לוֹט֙
Lot
Np
8432
מִ·תּ֣וֹךְ
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
2018
הַ·הֲפֵכָ֔ה
destruction · la
Nc-fs-a · Prtd
,
2015
בַּ·הֲפֹךְ֙
il détruisit · quand
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5892
הֶ֣·עָרִ֔ים
villes · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3427
יָשַׁ֥ב
habitait
Vqp-3ms
2004
בָּ·הֵ֖ן
elles · en
Sfxp-3fp · Prep
3876
לֽוֹט
Lot
Np
׃
.
5927
וַ·יַּעַל֩
monta · Et
Vqw-3ms · Conj
3876
ל֨וֹט
Lot
Np
6820
מִ·צּ֜וֹעַר
Tsoar · de
Np · Prep
,
3427
וַ·יֵּ֣שֶׁב
habita · et
Vqw-3ms · Conj
2022
בָּ·הָ֗ר
la montagne · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
8147
וּ·שְׁתֵּ֤י
deux · et
Adjc-fd-c · Conj
1323
בְנֹתָי·ו֙
ses · filles
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
5973
עִמּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
;
3588
כִּ֥י
car
Conj
3372
יָרֵ֖א
il eut peur
Vqp-3ms
3427
לָ·שֶׁ֣בֶת
habiter · d'
Vqc · Prep
6820
בְּ·צ֑וֹעַר
Tsoar · dans
Np · Prep
;
/
3427
וַ·יֵּ֨שֶׁב֙
il habita · et
Vqw-3ms · Conj
4631
בַּ·מְּעָרָ֔ה
une caverne · dans
Nc-fs-a · Prepd
,
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
8147
וּ·שְׁתֵּ֥י
deux · et
Adjc-fd-c · Conj
1323
בְנֹתָֽי·ו
ses · filles
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
׃
.
559
וַ·תֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
1067
הַ·בְּכִירָ֛ה
aînée · l'
Nc-fs-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
6810
הַ·צְּעִירָ֖ה
plus jeune · la
Adja-fs-a · Prtd
:
1
אָבִ֣י·נוּ
Notre · père
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
2204
זָקֵ֑ן
est vieux
Vqp-3ms
,
/
376
וְ·אִ֨ישׁ
d' homme · et
Nc-ms-a · Conj
369
אֵ֤ין
il n' y a pas
Prtn
776
בָּ·אָ֨רֶץ֙
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
935
לָ·ב֣וֹא
venir · pour
Vqc · Prep
5921
עָלֵ֔י·נוּ
nous · vers
Sfxp-1cp · Prep
1870
כְּ·דֶ֖רֶךְ
le chemin de · selon
Nc-bs-c · Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
3212
לְכָ֨·ה
– · Viens
Sfxh · Vqv-2ms
,
8248
נַשְׁקֶ֧ה
faisons boire
Vhi-1cp
853
אֶת־
–
Prto
1
אָבִ֛י·נוּ
à notre · père
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
3196
יַ֖יִן
du vin
Nc-ms-a
,
7901
וְ·נִשְׁכְּבָ֣ה
couchons · et
Vqh-1cp · Conj
5973
עִמּ֑·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
/
2421
וּ·נְחַיֶּ֥ה
nous conservions · et
Vpi-1cp · Conj
1
מֵ·אָבִ֖י·נוּ
notre · père · de
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep
2233
זָֽרַע
une semence
Nc-ms-a
׃
.
8248
וַ·תַּשְׁקֶ֧יןָ
elles firent boire · Et
Vhw-3fp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1
אֲבִי·הֶ֛ן
à leur · père
Sfxp-3fp · Nc-ms-c
3196
יַ֖יִן
du vin
Nc-ms-a
3915
בַּ·לַּ֣יְלָה
la nuit · dans
Nc-ms-a · Prepd
1931
ה֑וּא
celle-là
Prp-3ms
;
/
935
וַ·תָּבֹ֤א
vint · et
Vqw-3fs · Conj
1067
הַ·בְּכִירָה֙
aînée · l'
Nc-fs-a · Prtd
7901
וַ·תִּשְׁכַּ֣ב
coucha · et
Vqw-3fs · Conj
854
אֶת־
avec
Prep
1
אָבִ֔י·הָ
son · père
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
;
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3045
יָדַ֥ע
il s' aperçut
Vqp-3ms
7901
בְּ·שִׁכְבָ֖·הּ
elle · se coucha · quand
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
,
6965
וּ·בְ·קׄוּמָֽ·הּ
elle · se leva · quand · et
Sfxp-3fs · Vqc · Prep · Conj
׃
.
1961
וַֽ·יְהִי֙
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
4283
מִֽ·מָּחֳרָ֔ת
lendemain · le
Nc-fs-a · Prep
,
559
וַ·תֹּ֤אמֶר
dit · et
Vqw-3fs · Conj
1067
הַ·בְּכִירָה֙
aînée · l'
Nc-fs-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
6810
הַ·צְּעִירָ֔ה
plus jeune · la
Adja-fs-a · Prtd
:
2005
הֵן־
Voici
Prtm
,
7901
שָׁכַ֥בְתִּי
j' ai couché
Vqp-1cs
570
אֶ֖מֶשׁ
la nuit passée
Adv
854
אֶת־
avec
Prep
1
אָבִ֑·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
/
8248
נַשְׁקֶ֨·נּוּ
lui · faisons - boire
Sfxp-3ms · Vhh-1cp
3196
יַ֜יִן
du vin
Nc-ms-a
1571
גַּם־
encore
Prta
3915
הַ·לַּ֗יְלָה
cette nuit · –
Nc-ms-a · Prtd
;
935
וּ·בֹ֨אִי֙
va · et
Vqv-2fs · Conj
,
7901
שִׁכְבִ֣י
couche
Vqv-2fs
5973
עִמּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
2421
וּ·נְחַיֶּ֥ה
nous conserverons · et
Vpi-1cp · Conj
1
מֵ·אָבִ֖י·נוּ
notre · père · de
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep
2233
זָֽרַע
une semence
Nc-ms-a
׃
.
8248
וַ·תַּשְׁקֶ֜יןָ
elles firent boire · Et
Vhw-3fp · Conj
1571
גַּ֣ם
aussi
Prta
3915
בַּ·לַּ֧יְלָה
la nuit · pendant
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֛וּא
celle-là · –
Prp-3ms · Prtd
853
אֶת־
à
Prto
1
אֲבִי·הֶ֖ן
leur · père
Sfxp-3fp · Nc-ms-c
3196
יָ֑יִן
du vin
Nc-ms-a
;
/
6965
וַ·תָּ֤קָם
se leva · et
Vqw-3fs · Conj
6810
הַ·צְּעִירָה֙
plus jeune · la
Adja-fs-a · Prtd
,
7901
וַ·תִּשְׁכַּ֣ב
coucha · et
Vqw-3fs · Conj
5973
עִמּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
;
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3045
יָדַ֥ע
il s' aperçut
Vqp-3ms
7901
בְּ·שִׁכְבָ֖·הּ
elle · se coucha · quand
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
,
6965
וּ·בְ·קֻמָֽ·הּ
elle · se leva · quand · et
Sfxp-3fs · Vqc · Prep · Conj
׃
.
2029
וַֽ·תַּהֲרֶ֛יןָ
conçurent · Et
Vqw-3fp · Conj
8147
שְׁתֵּ֥י
deux
Adjc-fd-c
1323
בְנֽוֹת־
les filles
Nc-fp-c
3876
ל֖וֹט
de Lot
Np
1
מֵ·אֲבִי·הֶֽן
leur · père · de
Sfxp-3fp · Nc-ms-c · Prep
׃
.
3205
וַ·תֵּ֤לֶד
enfanta · Et
Vqw-3fs · Conj
1067
הַ·בְּכִירָה֙
aînée · l'
Nc-fs-a · Prtd
1121
בֵּ֔ן
un fils
Nc-ms-a
,
7121
וַ·תִּקְרָ֥א
appela · et
Vqw-3fs · Conj
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4124
מוֹאָ֑ב
Moab
Np
:
/
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
,
1
אֲבִֽי־
est le père de
Nc-ms-c
4124
מוֹאָ֖ב
Moab
Np
,
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּֽוֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
6810
וְ·הַ·צְּעִירָ֤ה
plus jeune · la · Et
Adja-fs-a · Prtd · Conj
,
1571
גַם־
aussi
Adv
1931
הִוא֙
elle
Prp-3fs
,
3205
יָ֣לְדָה
enfanta
Vqp-3fs
1121
בֵּ֔ן
un fils
Nc-ms-a
,
7121
וַ·תִּקְרָ֥א
appela · et
Vqw-3fs · Conj
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1151
בֶּן־
Ben -
Np
1151
עַמִּ֑י
Ammi
Np
:
/
1931
ה֛וּא
lui
Prp-3ms
,
1
אֲבִ֥י
est le père des
Nc-ms-c
1121
בְנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֖וֹן
Ammon
Np
,
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּֽוֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée