3644
וּ·כְמוֹ֙
comme · Et
Prep · Conj
7837
הַ·שַּׁ֣חַר
aube du jour · l'
Nc-ms-a · Prtd
5927
עָלָ֔ה
se levait
Vqp-3ms
,
213
וַ·יָּאִ֥יצוּ
pressèrent · alors
Vhw-3mp · Conj
4397
הַ·מַּלְאָכִ֖ים
anges · les
Nc-mp-a · Prtd
3876
בְּ·ל֣וֹט
Lot · –
Np · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
6965
קוּם֩
Lève - toi
Vqv-2ms
,
3947
קַ֨ח
prends
Vqv-2ms
853
אֶֽת־
–
Prto
802
אִשְׁתְּ·ךָ֜
ta · femme
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8147
שְׁתֵּ֤י
deux
Adjc-fd-c
1323
בְנֹתֶ֨י·ךָ֙
tes · filles
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
4672
הַ·נִּמְצָאֹ֔ת
se trouvent · qui
VNr-fp-a · Prtd
,
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
5595
תִּסָּפֶ֖ה
tu ne périsses
VNi-2ms
5771
בַּ·עֲוֺ֥ן
l' iniquité de · dans
Nc-bs-c · Prep
5892
הָ·עִֽיר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
Comme l’aube du jour se levait, les anges pressèrent Lot, disant : Lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, de peur que tu ne périsses dans l’iniquité de la ville.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby