5927
וַ·יַּעַל֩
monta · Et
Vqw-3ms · Conj
3876
ל֨וֹט
Lot
Np
6820
מִ·צּ֜וֹעַר
Tsoar · de
Np · Prep
,
3427
וַ·יֵּ֣שֶׁב
habita · et
Vqw-3ms · Conj
2022
בָּ·הָ֗ר
la montagne · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
8147
וּ·שְׁתֵּ֤י
deux · et
Adjc-fd-c · Conj
1323
בְנֹתָי·ו֙
ses · filles
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
5973
עִמּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
;
3588
כִּ֥י
car
Conj
3372
יָרֵ֖א
il eut peur
Vqp-3ms
3427
לָ·שֶׁ֣בֶת
habiter · d'
Vqc · Prep
6820
בְּ·צ֑וֹעַר
Tsoar · dans
Np · Prep
;
/
3427
וַ·יֵּ֨שֶׁב֙
il habita · et
Vqw-3ms · Conj
4631
בַּ·מְּעָרָ֔ה
une caverne · dans
Nc-fs-a · Prepd
,
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
8147
וּ·שְׁתֵּ֥י
deux · et
Adjc-fd-c · Conj
1323
בְנֹתָֽי·ו
ses · filles
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
׃
.
Lot monta de Tsoar, et habita dans la montagne, avec ses deux filles ; car il eut peur d’habiter dans Tsoar. Il habita dans une caverne, lui et ses deux filles.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée