Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 19. 1

1
935
וַ֠·יָּבֹאוּ
vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
8147
שְׁנֵ֨י
deux
Adjc-md-c
4397
הַ·מַּלְאָכִ֤ים
anges · les
Nc-mp-a · Prtd
5467
סְדֹ֨מָ·ה֙
– · à Sodome
Sfxd · Np
6153
בָּ·עֶ֔רֶב
le soir · sur
Nc-ms-a · Prepd


;
3876
וְ·ל֖וֹט
Lot · et
Np · Conj
3427
יֹשֵׁ֣ב
était assis
Vqr-ms-a
8179
בְּ·שַֽׁעַר־
la porte de · à
Nc-ms-c · Prep
5467
סְדֹ֑ם
Sodome
Np


.

/
7200
וַ·יַּרְא־
vit · Et
Vqw-3ms · Conj
3876
לוֹט֙
Lot
Np


,
6965
וַ·יָּ֣קָם
il se leva · et
Vqw-3ms · Conj
7125
לִ·קְרָאתָ֔·ם
les · rencontrer · pour
Sfxp-3mp · Vqc · Prep


,
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֥חוּ
se prosterna · et
Vtw-3ms · Conj
639
אַפַּ֖יִם
le visage
Nc-md-a
776
אָֽרְצָ·ה
en · terre
Sfxd · Nc-bs-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
les
deux8147
anges4397
vinrent935
à
Sodome 5467
sur
le
soir6153
;
et
Lot3876
était3427
assis3427
à
la
porte8179
de
Sodome5467
.
Et
Lot3876
les
vit7200
,
et
il
se6965
leva6965
pour
aller7125
à
leur
rencontre7125
,
et
se7812
prosterna7812
le
visage639
en776
terre776
;

Traduction révisée

Les deux anges arrivèrent à Sodome sur le soir ; Lot était assis à la porte de Sodome. Quand Lot les vit, il se leva pour aller à leur rencontre et se prosterna face contre terre ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale