8259
וַ·יַּשְׁקֵ֗ף
il regarda · Et
Vhw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֤י
la face de
Nc-bp-c
5467
סְדֹם֙
Sodome
Np
6017
וַ·עֲמֹרָ֔ה
Gomorrhe · et de
Np · Conj
,
5921
וְ·עַֽל־
sur · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
6440
פְּנֵ֖י
la face de
Nc-bp-c
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
3603
הַ·כִּכָּ֑ר
plaine · la
Nc-bs-a · Prtd
,
/
7200
וַ·יַּ֗רְא
il vit · et
Vqw-3ms · Conj
,
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
voici · et
Prtm · Conj
,
5927
עָלָה֙
montait
Vqp-3ms
7008
קִיטֹ֣ר
la fumée de
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
7008
כְּ·קִיטֹ֖ר
la fumée de · comme
Nc-ms-c · Prep
3536
הַ·כִּבְשָֽׁן
fournaise · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Il regarda du côté de Sodome et de Gomorrhe, et du côté de tout le pays de la plaine, et il vit la fumée de la terre qui montait comme la fumée d’une fournaise.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby