3588
כִּֽי־
car
Conj
7843
מַשְׁחִתִ֣ים
allons détruire
Vhr-mp-a
587
אֲנַ֔חְנוּ
nous
Prp-1cp
853
אֶת־
–
Prto
4725
הַ·מָּק֖וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1431
גָֽדְלָ֤ה
est devenu grand
Vqp-3fs
6818
צַעֲקָתָ·ם֙
leur · cri
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
854
אֶת־
en
Prep
6440
פְּנֵ֣י
face de
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
;
7971
וַ·יְשַׁלְּחֵ֥·נוּ
nous · a envoyés · et
Sfxp-1cp · Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
7843
לְ·שַׁחֲתָֽ·הּ
le · détruire · pour
Sfxp-3fs · Vpc · Prep
׃
.
car nous allons détruire ce lieu, parce que le cri qui s’élève au sujet de ses habitants est devenu grand devant l’Éternel ; et l’Éternel nous a envoyés pour le détruire.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby