Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 19. 22

22
4116
מַהֵר֙
Hâte - toi
Vpv-2ms
4422
הִמָּלֵ֣ט
de te sauver
VNv-2ms
8033
שָׁ֔מָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv


;
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
3201
אוּכַל֙
je peux
Vqi-1cs
6213
לַ·עֲשׂ֣וֹת
faire · –
Vqc · Prep
1697
דָּבָ֔ר
une chose
Nc-ms-a
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
935
בֹּאֲ·ךָ֖
tu · sois entré
Sfxp-2ms · Vqc
8033
שָׁ֑מָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv


.

/
5921
עַל־
C' est pourquoi
Prep
3651
כֵּ֛ן

Prtm
7121
קָרָ֥א
on a appelé
Vqp-3ms
8034
שֵׁם־
le nom de
Nc-ms-c
5892
הָ·עִ֖יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
6820
צֽוֹעַר
Tsoar
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Hâte4116
-4116
toi4116
de
te4422
sauver4422
8033
;
car3588
je
ne3808
peux3201
rien1697
faire 6213
jusqu'5704
à
ce5704
que
tu
y 8033
sois935
entré935
.
C' 5921 , 3651
est 5921 , 3651
pourquoi 5921 , 3651
on7121
a7121
appelé7121
le
nom8034
de
la
ville5892
Tsoar6820
.

Traduction révisée

Hâte-toi de te sauver là car je ne peux rien faire jusqu’à ce que tu y sois entré. C’est pourquoi on a appelé la ville du nom de Tsoar.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale