Ésaïe 30
1945
ה֣וֹי
Malheur
Prtj
1121
בָּנִ֤ים
aux fils
Nc-mp-a
5637
סֽוֹרְרִים֙
qui se rebellent
Vqr-mp-a
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
6213
לַ·עֲשׂ֤וֹת
former · pour
Vqc · Prep
6098
עֵצָה֙
des desseins
Nc-fs-a
,
3808
וְ·לֹ֣א
non par · et
Prtn · Conj
4480
מִ·נִּ֔י
de moi · mais
Sfxp-1cs · Prep
,
5258
וְ·לִ·נְסֹ֥ךְ
établir · pour · et
Vqc · Prep · Conj
4541
מַסֵּכָ֖ה
des alliances
Nc-fs-a
,
3808
וְ·לֹ֣א
[par] · mais
Prtn · Conj
7307
רוּחִ֑·י
mon · Esprit
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
/
4616
לְמַ֛עַן
afin d'
Prep
5595
סְפ֥וֹת
ajouter
Vqc
2403
חַטָּ֖את
péché
Nc-fs-a
5921
עַל־
sur
Prep
2403
חַטָּֽאת
péché
Nc-fs-a
׃
;
1980
הַ·הֹלְכִים֙
s' en vont · qui
Vqr-mp-a · Prtd
3381
לָ·רֶ֣דֶת
descendre en · pour
Vqc · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np
,
6310
וּ·פִ֖·י
ma · bouche · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
7592
שָׁאָ֑לוּ
ils ont interrogé
Vqp-3cp
,
/
5810
לָ·עוֹז֙
se réfugier · afin de
Vqc · Prep
4581
בְּ·מָע֣וֹז
la protection du · sous
Nc-ms-c · Prep
6547
פַּרְעֹ֔ה
Pharaon
Np
2620
וְ·לַ·חְס֖וֹת
se confier · de · et
Vqc · Prep · Conj
6738
בְּ·צֵ֥ל
l' ombre de · en
Nc-ms-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
l' Égypte
Np
׃
.
1961
וְ·הָיָ֥ה
vous sera · Et
Vqq-3ms · Conj
לָ·כֶ֛ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
4581
מָע֥וֹז
la protection du
Nc-ms-c
6547
פַּרְעֹ֖ה
Pharaon
Np
1322
לְ·בֹ֑שֶׁת
honte · une
Nc-fs-a · Prep
,
/
2622
וְ·הֶ·חָס֥וּת
confiance · votre · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
6738
בְּ·צֵל־
l' ombre de · en
Nc-ms-c · Prep
4714
מִצְרַ֖יִם
l' Égypte
Np
,
3639
לִ·כְלִמָּֽה
ignominie · une
Nc-fs-a · Prep
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
1961
הָי֥וּ
ont été
Vqp-3cp
6814
בְ·צֹ֖עַן
Tsoan · à
Np · Prep
8269
שָׂרָ֑י·ו
ses · princes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
/
4397
וּ·מַלְאָכָ֖י·ו
ses · messagers · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
2609
חָנֵ֥ס
à Hanès
Np
5060
יַגִּֽיעוּ
sont arrivés
Vhi-3mp
׃
;
3605
כֹּ֣ל
tous
Nc-ms-a
887
ketiv[הבאיש]
–
Vhp-3ms
954
qere(הֹבִ֔ישׁ)
ils ont été honteux
Vhp-3ms
5921
עַל־
d' un
Prep
5971
עַ֖ם
peuple
Nc-ms-a
3808
לֹא־
ne
Prtn
3276
יוֹעִ֣ילוּ
d' aucun profit
Vhi-3mp
לָ֑·מוֹ
leur était · qui
Sfxp-3mp · Prep
,
/
3808
לֹ֤א
ni
Prtn
5828
לְ·עֵ֨זֶר֙
aide · à
Nc-ms-a · Prep
,
3808
וְ·לֹ֣א
ni · et
Prtn · Conj
3276
לְ·הוֹעִ֔יל
utilité · à
Vhc · Prep
,
3588
כִּ֥י
mais
Conj
1322
לְ·בֹ֖שֶׁת
honte · à
Nc-fs-a · Prep
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
2781
לְ·חֶרְפָּֽה
opprobre · à
Nc-fs-a · Prep
׃
.
4853
מַשָּׂ֖א
L' oracle touchant
Nc-ms-c
929
בַּהֲמ֣וֹת
les bêtes du
Nc-fp-c
5045
נֶ֑גֶב
midi
Nc-ms-a
:
/
776
בְּ·אֶרֶץ֩
un pays de · par
Nc-bs-c · Prep
6869
צָרָ֨ה
détresse
Nc-fs-a
6695
וְ·צוּקָ֜ה
d' angoisse · et
Nc-fs-a · Conj
,
3833
לָבִ֧יא
la lionne
Nc-bs-a
3918
וָ·לַ֣יִשׁ
le lion · et
Nc-ms-a · Conj
מֵ·הֶ֗ם
[sortent] · d'
Sfxp-3mp · Prep
,
660
אֶפְעֶה֙
la vipère
Nc-ms-a
8314
וְ·שָׂרָ֣ף
le serpent brûlant · et
Nc-ms-a · Conj
5774
מְעוֹפֵ֔ף
qui vole
Vor-ms-a
,
5375
יִשְׂאוּ֩
ils portent
Vqi-3mp
5921
עַל־
sur
Prep
3802
כֶּ֨תֶף
le dos
Nc-fs-c
5895
עֲיָרִ֜ים
des ânes
Nc-mp-a
2428
חֵֽילֵ·הֶ֗ם
leurs · richesses
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
1707
דַּבֶּ֤שֶׁת
la bosse
Nc-fs-c
1581
גְּמַלִּים֙
des chameaux
Nc-mp-a
214
אֽוֹצְרֹתָ֔·ם
leurs · trésors
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
5921
עַל־
à
Prep
5971
עַ֖ם
un peuple
Nc-ms-a
3808
לֹ֥א
ne
Prtn
3276
יוֹעִֽילוּ
qui leur sera d' aucun profit
Vhi-3mp
׃
.
4714
וּ·מִצְרַ֕יִם
l' Égypte · Car
Np · Conj
1892
הֶ֥בֶל
en vain
Nc-ms-a
7385
וָ·רִ֖יק
inutilement · et
Nc-ms-a · Conj
5826
יַעְזֹ֑רוּ
aidera
Vqi-3mp
;
/
3651
לָ·כֵן֙
pourquoi · c' est
Adv · Prep
7121
קָרָ֣אתִי
je l' ai nommée
Vqp-1cs
:
2063
לָ·זֹ֔את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prep
7293
רַ֥הַב
Arrogance
Np
1992
הֵ֖ם
qui ne
Prp-3mp
7674
שָֽׁבֶת
fait rien
Nc-fs-a
׃
.
6258
עַתָּ֗ה
Maintenant
Adv
935
בּ֣וֹא
viens
Vqv-2ms
,
3789
כָתְבָ֥·הּ
le · écris -
Sfxp-3fs · Vqv-2ms
5921
עַל־
sur
Prep
3871
ל֛וּחַ
une table
Nc-ms-a
854
אִתָּ֖·ם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep
,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
5612
סֵ֣פֶר
un livre
Nc-ms-a
2710
חֻקָּ֑·הּ
dans · inscris - le
Sfxp-3fs · Vqv-2ms
/
1961
וּ·תְהִי֙
ce sera · et
Vqj-3fs · Conj
3117
לְ·י֣וֹם
le jour · pour
Nc-ms-a · Prep
314
אַחֲר֔וֹן
à venir
Adja-ms-a
,
5707
לָ·עַ֖ד
témoignage · en
Nc-ms-a · Prep
5704
עַד־
à
Prep
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a
׃
,
3588
כִּ֣י
que
Conj
5971
עַ֤ם
un peuple
Nc-ms-c
4805
מְרִי֙
rebelle
Nc-ms-a
1931
ה֔וּא
c' est ici
Prp-3ms
,
1121
בָּנִ֖ים
des fils
Nc-mp-a
3586
כֶּחָשִׁ֑ים
menteurs
Adja-mp-a
,
/
1121
בָּנִ֕ים
des fils
Nc-mp-a
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
14
אָב֥וּ
qui veulent
Vqp-3cp
8085
שְׁמ֖וֹעַ
entendre
Vqc
8451
תּוֹרַ֥ת
la loi de
Nc-fs-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
;
834
אֲשֶׁ֨ר
Qui
Prtr
559
אָמְר֤וּ
disent
Vqp-3cp
7200
לָֽ·רֹאִים֙
voyants · aux
Vqr-mp-a · Prepd
:
3808
לֹ֣א
Ne pas
Prtn
7200
תִרְא֔וּ
voyez
Vqi-2mp
,
2374
וְ·לַ֣·חֹזִ֔ים
ceux qui ont des visions · à · et
Vqr-mp-a · Prepd · Conj
:
3808
לֹ֥א
N' pas
Prtn
2372
תֶחֱזוּ־
ayez des visions de
Vqi-2mp
לָ֖·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
5229
נְכֹח֑וֹת
droiture
Adja-fp-a
;
/
1696
דַּבְּרוּ־
dites - nous
Vpv-2mp
לָ֣·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
2513
חֲלָק֔וֹת
des choses douces
Adja-fp-a
,
2372
חֲז֖וּ
voyez
Vqv-2mp
4123
מַהֲתַלּֽוֹת
des tromperies
Nc-fp-a
׃
;
5493
ס֚וּרוּ
Déviez
Vqv-2mp
4480
מִנֵּי־
du
Prep
1870
דֶ֔רֶךְ
chemin
Nc-bs-a
,
5186
הַטּ֖וּ
détournez - vous
Vhv-2mp
4480
מִנֵּי־
du
Prep
734
אֹ֑רַח
sentier
Nc-bs-a
;
/
7673
הַשְׁבִּ֥יתוּ
ôtez
Vhv-2mp
6440
מִ·פָּנֵ֖י·נוּ
nous · devant · de
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep
853
אֶת־
–
Prto
6918
קְד֥וֹשׁ
le Saint d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
3651
לָ·כֵ֗ן
pourquoi · C' est
Adv · Prep
,
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
6918
קְד֣וֹשׁ
le Saint d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
:
3282
יַ֥עַן
Parce que
Conj
3988
מָֽאָסְ·כֶ֖ם
vous · rejetez
Sfxp-2mp · Vqc
1697
בַּ·דָּבָ֣ר
parole · cette
Nc-ms-a · Prepd
,
2088
הַ·זֶּ֑ה
que · celle-ci
Prd-xms · Prtd
/
982
וַֽ·תִּבְטְחוּ֙
vous vous confiez · et
Vqw-2mp · Conj
6233
בְּ·עֹ֣שֶׁק
l' oppression · dans
Nc-ms-a · Prep
3868
וְ·נָל֔וֹז
dans la perversité · et
VNr-ms-a · Conj
,
8172
וַ·תִּֽשָּׁעֲנ֖וּ
que vous vous appuyez · et
VNw-2mp · Conj
5921
עָלָֽי·ו
lui · dessus
Sfxp-3ms · Prep
׃
,
3651
לָ·כֵ֗ן
cause de cela · à
Adv · Prep
1961
יִֽהְיֶ֤ה
sera
Vqi-3ms
לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
5771
הֶ·עָוֺ֣ן
iniquité · l'
Nc-bs-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
celle- · là
Prd-xms · Prtd
6556
כְּ·פֶ֣רֶץ
une brèche · comme
Nc-ms-a · Prep
5307
נֹפֵ֔ל
qui s' écroule
Vqr-ms-a
,
1158
נִבְעֶ֖ה
un renflement
VNr-ms-a
2346
בְּ·חוֹמָ֣ה
un mur · dans
Nc-fs-a · Prep
7682
נִשְׂגָּבָ֑ה
élevé
VNr-fs-a
,
/
834
אֲשֶׁר־
dont
Prtr
6597
פִּתְאֹ֥ם
subitement
Adv
6621
לְ·פֶ֖תַע
coup · tout à
Nc-ms-a · Prep
935
יָב֥וֹא
arrive
Vqi-3ms
7667
שִׁבְרָֽ·הּ
la · rupture
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
׃
.
7665
וּ֠·שְׁבָרָ·הּ
le · il brisera · Et
Sfxp-3fs · Vqq-3ms · Conj
7667
כְּ·שֵׁ֨בֶר
on brise · comme
Nc-ms-c · Prep
5035
נֵ֧בֶל
un vase de
Nc-ms-a
3335
יוֹצְרִ֛ים
potier
Nc-mp-a
,
3807
כָּת֖וּת
qu' on casse
Vqs-ms-a
3808
לֹ֣א
sans
Prtn
2550
יַחְמֹ֑ל
ménagement
Vqi-3ms
:
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
,
4672
יִמָּצֵ֤א
il se trouvera
VNi-3ms
4386
בִ·מְכִתָּת·וֹ֙
ses · fragments · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
2789
חֶ֔רֶשׂ
un tesson
Nc-ms-a
2846
לַ·חְתּ֥וֹת
prendre · pour
Vqc · Prep
784
אֵשׁ֙
du feu
Nc-bs-a
3344
מִ·יָּק֔וּד
foyer · au
Nc-ms-a · Prep
2834
וְ·לַ·חְשֹׂ֥ף
puiser · pour · ou
Vqc · Prep · Conj
4325
מַ֖יִם
de l' eau
Nc-mp-a
1360
מִ·גֶּֽבֶא
la citerne · à
Nc-ms-a · Prep
׃
.
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3541
כֹֽה־
ainsi
Adv
559
אָמַר֩
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֨·י
le · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֜ה
l' Éternel
Np
,
6918
קְד֣וֹשׁ
le Saint d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
:
7729
בְּ·שׁוּבָ֤ה
revenant · C' est en
Nc-fs-a · Prep
5183
וָ·נַ֨חַת֙
en vous tenant en repos · et
Nc-fs-a · Conj
3467
תִּוָּ֣שֵׁע֔וּ·ן
que · vous serez sauvés
Sfxn · VNi-2mp
;
8252
בְּ·הַשְׁקֵט֙
la tranquillité · dans
Vhc · Prep
985
וּ·בְ·בִטְחָ֔ה
la confiance · dans · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
1961
תִּהְיֶ֖ה
sera
Vqi-3fs
1369
גְּבֽוּרַתְ·כֶ֑ם
votre · force
Sfxp-2mp · Nc-fs-c
.
/
3808
וְ·לֹ֖א
pas · ne
Prtn · Conj
14
אֲבִיתֶֽם
Mais vous le voulez
Vqp-2mp
׃
.
559
וַ·תֹּ֨אמְר֥וּ
vous avez dit · Et
Vqw-2mp · Conj
:
3808
לֹא־
Non
Prtn
,
3588
כִ֛י
car
Conj
5921
עַל־
sur
Prep
5483
ס֥וּס
des chevaux
Nc-ms-a
5127
נָנ֖וּס
nous nous enfuirons
Vqi-1cp
;
5921
עַל־
c' est
Prep
3651
כֵּ֣ן
pourquoi
Prtm
5127
תְּנוּס֑וּ·ן
vous · vous enfuirez
Sfxn · Vqi-2mp
;
/
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
:
7031
קַ֣ל
[cheveaux]
Adja-ms-a
7392
נִרְכָּ֔ב
Nous monterons
Vqi-1cp
;
5921
עַל־
c' est
Prep
3651
כֵּ֖ן
pourquoi
Prtm
7043
יִקַּ֥לּוּ
seront rapides
VNi-3mp
7291
רֹדְפֵי·כֶֽם
vous · ceux qui poursuivent
Sfxp-2mp · Vqr-mp-c
׃
.
505
אֶ֣לֶף
[fuira]
Adjc-bs-a
259
אֶחָ֗ד
d' un seul
Adjc-ms-a
6440
מִ·פְּנֵי֙
devant · de
Nc-bp-c · Prep
1606
גַּעֲרַ֣ת
à la menace
Nc-fs-c
;
259
אֶחָ֔ד
d'un seul
Adjc-ms-a
6440
מִ·פְּנֵ֛י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
1606
גַּעֲרַ֥ת
à la menace de
Nc-fs-c
2568
חֲמִשָּׁ֖ה
cinq
Adjc-ms-a
,
5127
תָּנֻ֑סוּ
vous fuirez
Vqi-2mp
,
/
5704
עַ֣ד
jusqu' à
Prep
518
אִם־
ce que
Conj
3498
נוֹתַרְתֶּ֗ם
vous restiez
VNp-2mp
8650
כַּ·תֹּ֨רֶן֙
une perche · comme
Nc-ms-a · Prepd
5921
עַל־
au
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
sommet d'
Nc-ms-c
2022
הָ·הָ֔ר
montagne · une
Nc-ms-a · Prtd
5251
וְ·כַ·נֵּ֖ס
un étendard · comme · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
1389
הַ·גִּבְעָֽה
colline · une
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
3651
וְ·לָ·כֵ֞ן
pourquoi · c' est · Et
Adv · Prep · Conj
2442
יְחַכֶּ֤ה
attendra
Vpi-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
2603
לַֽ·חֲנַנְ·כֶ֔ם
envers vous · user de grâce · pour
Sfxp-2mp · Vqc · Prep
,
3651
וְ·לָ·כֵ֥ן
pourquoi · c' est · et
Adv · Prep · Conj
7311
יָר֖וּם
il s' élèvera haut
Vqi-3ms
7355
לְ·רַֽחֶמְ·כֶ֑ם
de vous · avoir compassion · pour
Sfxp-2mp · Vpc · Prep
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
430
אֱלֹהֵ֤י
est un Dieu de
Nc-mp-c
4941
מִשְׁפָּט֙
jugement
Nc-ms-a
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
835
אַשְׁרֵ֖י
bienheureux
Nc-mp-a
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2442
ח֥וֹכֵי
ceux qui s' attendent
Vqr-mp-c
לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
!
3588
כִּי־
Car
Conj
5971
עַ֛ם
le peuple
Nc-ms-a
6726
בְּ·צִיּ֥וֹן
Sion · en
Np · Prep
3427
יֵשֵׁ֖ב
habitera
Vqi-3ms
,
3389
בִּ·ירֽוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · dans
Np · Prep
.
/
1058
בָּכ֣וֹ
Tu pleureras
Vqa
3808
לֹֽא־
ne plus
Prtn
;
1058
תִבְכֶּ֗ה
tu pleureras
Vqi-2ms
2603
חָנ֤וֹן
il usera richement
Vqa
2603
יָחְנְ·ךָ֙
envers toi · de grâce
Sfxp-2ms · Vqi-3ms
6963
לְ·ק֣וֹל
la voix · à
Nc-ms-c · Prep
2201
זַעֲקֶ֔·ךָ
ton · de cri
Sfxp-2ms · Vqc
;
8085
כְּ·שָׁמְעָת֖·וֹ
l' · qu' il entendra · aussitôt
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
,
6030
עָנָֽ·ךְ
te · il répondra
Sfxp-2fs · Vqp-3ms
׃
.
5414
וְ·נָתַ֨ן
donnera · Et
Vqq-3ms · Conj
לָ·כֶ֧ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
136
אֲדֹנָ֛·י
le · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3899
לֶ֥חֶם
le pain de
Nc-bs-a
6862
צָ֖ר
la détresse
Adja-ms-a
4325
וּ·מַ֣יִם
l' eau de l' · et
Nc-mp-a · Conj
3906
לָ֑חַץ
oppression
Nc-ms-a
;
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne plus · et
Prtn · Conj
3670
יִכָּנֵ֥ף
seront cachés
VNi-3ms
5750
עוֹד֙
encore
Adv
3384
מוֹרֶ֔י·ךָ
mais ceux qui · t' enseignent
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
1961
וְ·הָי֥וּ
seront · et
Vqq-3cp · Conj
5869
עֵינֶ֖י·ךָ
mais tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
7200
רֹא֥וֹת
verront
Vqr-fp-a
853
אֶת־
–
Prto
3384
מוֹרֶֽי·ךָ
ceux qui · t' enseignent
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
׃
;
241
וְ·אָזְנֶ֨י·ךָ֙
tes · oreilles · Et
Sfxp-2ms · Nc-fd-c · Conj
,
8085
תִּשְׁמַ֣עְנָה
entendront
Vqi-3fp
1697
דָבָ֔ר
une parole
Nc-ms-a
310
מֵֽ·אַחֲרֶ֖י·ךָ
toi · derrière · de
Sfxp-2ms · Prep · Prep
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
/
2088
זֶ֤ה
C' est ici
Prd-xms
1870
הַ·דֶּ֨רֶךְ֙
chemin · le
Nc-bs-a · Prtd
3212
לְכ֣וּ
ou que vous alliez
Vqv-2mp
ב֔·וֹ
en lui · marchez - y
Sfxp-3ms · Prep
3588
כִּ֥י
quand
Conj
541
תַאֲמִ֖ינוּ
à droite
Vhi-2mp
3588
וְ·כִ֥י
que vous alliez · et
Conj · Conj
8041
תַשְׂמְאִֽילוּ
à gauche
Vhi-2mp
,
׃
.
2930
וְ·טִמֵּאתֶ֗ם
vous souillerez · Et
Vpq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6826
צִפּוּי֙
le plaqué d'
Nc-ms-c
6456
פְּסִילֵ֣י
images taillées
Nc-mp-c
3701
כַסְפֶּ֔·ךָ
tes · argent de
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
642
אֲפֻדַּ֖ת
le revêtement d'
Nc-fs-c
4541
מַסֵּכַ֣ת
images de fonte
Nc-fs-c
2091
זְהָבֶ֑·ךָ
tes · or de
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
;
/
2219
תִּזְרֵ·ם֙
tu · les jetteras loin
Sfxp-3mp · Vqi-2ms
3644
כְּמ֣וֹ
comme
Prep
1739
דָוָ֔ה
un linge impur
Adja-fs-a
:
3318
צֵ֖א
Dehors
Vqv-2ms
!
559
תֹּ֥אמַר
lui diras - tu
Vqi-2ms
לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
5414
וְ·נָתַן֩
il donnera · Et
Vqq-3ms · Conj
4306
מְטַ֨ר
la pluie
Nc-ms-c
2233
זַרְעֲ·ךָ֜
ta · à semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
dont
Prtr
2232
תִּזְרַ֣ע
tu ensemenceras
Vqi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
127
הָ·אֲדָמָ֗ה
sol · le
Nc-fs-a · Prtd
,
3899
וְ·לֶ֨חֶם֙
le pain · et
Nc-bs-a · Conj
,
8393
תְּבוּאַ֣ת
produit
Nc-fs-c
127
הָֽ·אֲדָמָ֔ה
sol · du
Nc-fs-a · Prtd
;
1961
וְ·הָיָ֥ה
il sera · et
Vqq-3ms · Conj
1879
דָשֵׁ֖ן
riche
Adja-ms-a
8082
וְ·שָׁמֵ֑ן
nourrissant · et
Adja-ms-a · Conj
.
/
7462
יִרְעֶ֥ה
paîtra
Vqi-3ms
4735
מִקְנֶ֛י·ךָ
Ton · bétail
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3117
בַּ·יּ֥וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
celui-là · - là
Prp-3ms · Prtd
3733
כַּ֥ר
pâturages
Nc-ms-a
7337
נִרְחָֽב
dans de vastes
VNr-ms-a
׃
,
504
וְ·הָ·אֲלָפִ֣ים
boeufs · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5895
וְ·הָ·עֲיָרִ֗ים
ânes · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5647
עֹֽבְדֵי֙
qui labourent
Vqr-mp-c
127
הָֽ·אֲדָמָ֔ה
sol · le
Nc-fs-a · Prtd
1098
בְּלִ֥יל
du fourrage
Nc-ms-c
2548
חָמִ֖יץ
salé
Adja-ms-a
398
יֹאכֵ֑לוּ
mangeront
Vqi-3mp
/
834
אֲשֶׁר־
qu' on a
Prtr
2219
זֹרֶ֥ה
vanné
Vqr-ms-a
7371
בָ·רַ֖חַת
la pelle · avec
Nc-fs-a · Prepd
4214
וּ·בַ·מִּזְרֶֽה
le van · avec · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
׃
.
1961
וְ·הָיָ֣ה ׀
il y aura · Et
Vqq-3ms · Conj
,
5921
עַל־
sur
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2022
הַ֣ר
montagne
Nc-ms-a
1364
גָּבֹ֗הַ
haute
Adja-ms-a
5921
וְ·עַל֙
sur · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1389
גִּבְעָ֣ה
colline
Nc-fs-a
5375
נִשָּׂאָ֔ה
élevée
VNr-fs-a
,
6388
פְּלָגִ֖ים
des ruisseaux
Nc-mp-a
,
2988
יִבְלֵי־
des courants d'
Nc-mp-c
4325
מָ֑יִם
eau
Nc-mp-a
,
/
3117
בְּ·יוֹם֙
jour du · au
Nc-ms-c · Prep
2027
הֶ֣רֶג
carnage
Nc-ms-a
7227
רָ֔ב
grand
Adja-ms-a
,
5307
בִּ·נְפֹ֖ל
s' écrouleront · quand
Vqc · Prep
4026
מִגְדָּלִֽים
les tours
Nc-bp-a
׃
.
1961
וְ·הָיָ֤ה
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
216
אֽוֹר־
la lumière de
Nc-bs-c
3842
הַ·לְּבָנָה֙
lune · la
Nc-fs-a · Prtd
216
כְּ·א֣וֹר
la lumière · comme
Nc-bs-c · Prep
2535
הַֽ·חַמָּ֔ה
soleil · du
Nc-fs-a · Prtd
,
216
וְ·א֤וֹר
la lumière · et
Nc-bs-c · Conj
2535
הַֽ·חַמָּה֙
soleil · du
Nc-fs-a · Prtd
1961
יִהְיֶ֣ה
sera
Vqi-3ms
7659
שִׁבְעָתַ֔יִם
septuple
Adjc-fd-a
,
216
כְּ·א֖וֹר
la lumière de · comme
Nc-bs-c · Prep
7651
שִׁבְעַ֣ת
sept
Adjc-ms-c
3117
הַ·יָּמִ֑ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
3117
בְּ·י֗וֹם
jour où · au
Nc-ms-a · Prep
2280
חֲבֹ֤שׁ
bandera
Vqc
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
7667
שֶׁ֣בֶר
la brisure de
Nc-ms-c
5971
עַמּ֔·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4273
וּ·מַ֥חַץ
la blessure de · et
Nc-ms-c · Conj
4347
מַכָּת֖·וֹ
ses · plaies
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7495
יִרְפָּֽא
guérira
Vqi-3ms
׃
.
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm
,
8034
שֵׁם־
le nom de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
935
בָּ֣א
vient
Vqp-3ms
4801
מִ·מֶּרְחָ֔ק
loin · de
Nc-ms-a · Prep
,
1197
בֹּעֵ֣ר
brûlant de
Vqr-ms-a
639
אַפּ֔·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
3514
וְ·כֹ֖בֶד
véhément · et
Nc-ms-a · Conj
4858
מַשָּׂאָ֑ה
un incendie
Nc-fs-a
;
/
8193
שְׂפָתָי·ו֙
ses · lèvres
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
4390
מָ֣לְאוּ
sont pleines d'
Vqp-3cp
2195
זַ֔עַם
indignation
Nc-ms-a
,
3956
וּ·לְשׁוֹנ֖·וֹ
sa · langue · et
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Conj
784
כְּ·אֵ֥שׁ
un feu · est comme
Nc-bs-a · Prep
398
אֹכָֽלֶת
qui dévore
Vqr-fs-a
׃
,
7307
וְ·רוּח֞·וֹ
son · haleine · Et
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Conj
5158
כְּ·נַ֤חַל
un torrent · comme
Nc-ms-a · Prep
7857
שׁוֹטֵף֙
qui déborde
Vqr-ms-a
,
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
6677
צַוָּ֣אר
cou
Nc-ms-a
2673
יֶֽחֱצֶ֔ה
qui atteint
Vqi-3ms
,
5130
לַ·הֲנָפָ֥ה
cribler · pour
Nc-fs-a · Prep
1471
גוֹיִ֖ם
les nations
Nc-mp-a
5299
בְּ·נָ֣פַת
crible de · au
Nc-fs-c · Prep
7723
שָׁ֑וְא
la vanité
Nc-ms-a
/
7448
וְ·רֶ֣סֶן
un frein · et
Nc-ms-a · Conj
8582
מַתְעֶ֔ה
qui fait errer
Vhr-ms-a
5921
עַ֖ל
pour mettre
Prep
3895
לְחָיֵ֥י
aux mâchoires
Nc-bp-c
5971
עַמִּֽים
des peuples
Nc-mp-a
׃
.
7892
הַ·שִּׁיר֙
chant · un
Nc-bs-a · Prtd
1961
יִֽהְיֶ֣ה
Il y aura
Vqi-3ms
לָ·כֶ֔ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
3915
כְּ·לֵ֖יל
dans la nuit · comme
Nc-ms-c · Prep
6942
הִתְקַדֶּשׁ־
où l' on sanctifie
Vtc
2282
חָ֑ג
une fête
Nc-ms-a
,
/
8057
וְ·שִׂמְחַ֣ת
une joie de · et
Nc-fs-c · Conj
3824
לֵבָ֗ב
coeur
Nc-ms-a
1980
כַּֽ·הוֹלֵךְ֙
a celui qui va · comme
Vqr-ms-a · Prepd
2485
בֶּֽ·חָלִ֔יל
une flûte · avec
Nc-ms-a · Prepd
935
לָ·ב֥וֹא
se rendre · pour
Vqc · Prep
2022
בְ·הַר־
la montagne de · à
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
413
אֶל־
vers
Prep
6697
צ֥וּר
le rocher d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
8085
וְ·הִשְׁמִ֨יעַ
fera entendre · Et
Vhq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
1935
ה֣וֹד
la majesté de
Nc-ms-c
6963
קוֹל֗·וֹ
sa · voix
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5183
וְ·נַ֤חַת
le poids de · et
Nc-ms-c · Conj
2220
זְרוֹע·וֹ֙
son · bras
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
7200
יַרְאֶ֔ה
montrera
Vhi-3ms
,
2197
בְּ·זַ֣עַף
indignation de · avec
Nc-ms-c · Prep
639
אַ֔ף
colère
Prta
3851
וְ·לַ֖הַב
flamme de · et
Nc-ms-c · Conj
784
אֵ֣שׁ
feu
Nc-bs-a
398
אוֹכֵלָ֑ה
dévorant
Vqr-fs-a
,
/
5311
נֶ֥פֶץ
trombe d' eau
Nc-ms-a
,
2230
וָ·זֶ֖רֶם
tempête · et
Nc-ms-a · Conj
,
68
וְ·אֶ֥בֶן
pierres de · et
Nc-fs-c · Conj
1259
בָּרָֽד
grêle
Nc-ms-a
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
,
6963
מִ·קּ֥וֹל
voix de · par la
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
2865
יֵחַ֣ת
sera renversé
VNi-3ms
804
אַשּׁ֑וּר
Assur
Np
;
/
7626
בַּ·שֵּׁ֖בֶט
de verge · sa
Nc-ms-a · Prepd
5221
יַכֶּֽה
il le frappera
Vhi-3ms
׃
;
1961
וְ·הָיָ֗ה
ce sera · Et
Vqq-3ms · Conj
3605
כֹּ֤ל
partout
Nc-ms-c
4569
מַֽעֲבַר֙
où passera
Nc-ms-c
4294
מַטֵּ֣ה
le bâton
Nc-ms-c
4145
מֽוּסָדָ֔ה
ordonné
Nc-fs-a
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
5117
יָנִ֤יחַ
appesantira
Vhi-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5921
עָלָ֔י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
,
8596
בְּ·תֻפִּ֖ים
des tambourins · avec
Nc-mp-a · Prep
3658
וּ·בְ·כִנֹּר֑וֹת
harpes · des · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
;
/
4421
וּ·בְ·מִלְחֲמ֥וֹת
des batailles · par · et
Nc-fp-c · Prep · Conj
8573
תְּנוּפָ֖ה
tumultueuses
Nc-fs-a
3898
נִלְחַם־
la guerre
VNp-3ms
ketiv[ב·ה]
– · –
Sfxp-3fs · Prep
qere(בָּֽ·ם)
lui · il fera
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
6186
עָר֤וּךְ
est préparé
Vqs-ms-a
865
מֵֽ·אֶתְמוּל֙
longtemps · depuis
Nc-ms-a · Prep
8613
תָּפְתֶּ֔ה
Topheth
Np
:
1571
גַּם־
aussi
Prta
1931
ketiv[הוא]
–
Prp-3ms
1931
qere(הִ֛יא)
pour
Prp-3fs
4428
לַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prepd
3559
הוּכָ֖ן
il est préparé
VHp-3ms
.
6009
הֶעְמִ֣יק
Il l' a fait profond
Vhp-3ms
7337
הִרְחִ֑ב
et large
Vhp-3ms
;
/
4071
מְדֻרָתָ֗·הּ
son · bûcher
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
784
אֵ֤שׁ
est du feu
Nc-bs-a
6086
וְ·עֵצִים֙
de bois · et
Nc-mp-a · Conj
7235
הַרְבֵּ֔ה
beaucoup
Vha
:
5397
נִשְׁמַ֤ת
le souffle de
Nc-fs-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
5158
כְּ·נַ֣חַל
un torrent de · comme
Nc-ms-c · Prep
1614
גָּפְרִ֔ית
soufre
Nc-fs-a
,
1197
בֹּעֲרָ֖ה
l' allume
Vqr-fs-a
בָּֽ·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée