1961
וְ·הָיָ֣ה ׀
il y aura · Et
Vqq-3ms · Conj
,
5921
עַל־
sur
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2022
הַ֣ר
montagne
Nc-ms-a
1364
גָּבֹ֗הַ
haute
Adja-ms-a
5921
וְ·עַל֙
sur · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1389
גִּבְעָ֣ה
colline
Nc-fs-a
5375
נִשָּׂאָ֔ה
élevée
VNr-fs-a
,
6388
פְּלָגִ֖ים
des ruisseaux
Nc-mp-a
,
2988
יִבְלֵי־
des courants d'
Nc-mp-c
4325
מָ֑יִם
eau
Nc-mp-a
,
/
3117
בְּ·יוֹם֙
jour du · au
Nc-ms-c · Prep
2027
הֶ֣רֶג
carnage
Nc-ms-a
7227
רָ֔ב
grand
Adja-ms-a
,
5307
בִּ·נְפֹ֖ל
s' écrouleront · quand
Vqc · Prep
4026
מִגְדָּלִֽים
les tours
Nc-bp-a
׃
.
Sur toute haute montagne et sur toute colline élevée, il y aura des ruisseaux, des courants d’eau, au jour du grand carnage, quand les tours s’écrouleront.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée