7892
הַ·שִּׁיר֙
chant · un
Nc-bs-a · Prtd
1961
יִֽהְיֶ֣ה
Il y aura
Vqi-3ms
לָ·כֶ֔ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
3915
כְּ·לֵ֖יל
dans la nuit · comme
Nc-ms-c · Prep
6942
הִתְקַדֶּשׁ־
où l' on sanctifie
Vtc
2282
חָ֑ג
une fête
Nc-ms-a
,
/
8057
וְ·שִׂמְחַ֣ת
une joie de · et
Nc-fs-c · Conj
3824
לֵבָ֗ב
coeur
Nc-ms-a
1980
כַּֽ·הוֹלֵךְ֙
a celui qui va · comme
Vqr-ms-a · Prepd
2485
בֶּֽ·חָלִ֔יל
une flûte · avec
Nc-ms-a · Prepd
935
לָ·ב֥וֹא
se rendre · pour
Vqc · Prep
2022
בְ·הַר־
la montagne de · à
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
413
אֶל־
vers
Prep
6697
צ֥וּר
le rocher d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
Il y aura pour vous un chant comme dans la nuit où l’on sanctifie une fête, et une joie de cœur comme a celui qui va avec une flûte pour se rendre à la montagne de l’Éternel, vers le rocher d’Israël.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée