Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 31

1
1945
ה֣וֹי
Malheur
Prtj
3381
הַ·יֹּרְדִ֤ים
ceux qui descendent · à
Vqr-mp-a · Prtd
4714
מִצְרַ֨יִם֙
en Égypte
Np
5833
לְ·עֶזְרָ֔ה
[avoir] · pour
Nc-fs-a · Prep


,
5921
עַל־
[et]
Prep
5483
סוּסִ֖ים
des chevaux
Nc-mp-a
8172
יִשָּׁעֵ֑נוּ
qui s' appuient
VNi-3mp

/
982
וַ·יִּבְטְח֨וּ
se fient · et
Vqw-3mp · Conj
5921
עַל־
à
Prep
7393
רֶ֜כֶב
des chars
Nc-ms-a


,
3588
כִּ֣י
parce qu'
Conj
7227
רָ֗ב
ils sont nombreux
Adja-ms-a


,
5921
וְ·עַ֤ל
à · et
Prep · Conj
6571
פָּֽרָשִׁים֙
des cavaliers
Nc-mp-a


,
3588
כִּֽי־
parce qu'
Conj
6105
עָצְמ֣וּ
ils sont forts
Vqp-3cp
3966
מְאֹ֔ד
très
Adv


,
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
8159
שָׁעוּ֙
qui regardent
Vqp-3cp
5921
עַל־
au
Prep
6918
קְד֣וֹשׁ
Saint d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1875
דָרָֽשׁוּ
recherchent
Vqp-3cp

׃
!
2
1571
וְ·גַם־
Cependant · Et
Prta · Conj
1931
ה֤וּא
lui aussi
Prp-3ms
2450
חָכָם֙
est sage
Adja-ms-a


,
935
וַ·יָּ֣בֵא
il fait venir · et
Vhw-3ms · Conj
7451
רָ֔ע
le malheur
Adja-ms-a


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1697
דְּבָרָ֖י·ו
ses · paroles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5493
הֵסִ֑יר
retire
Vhp-3ms


;

/
6965
וְ·קָם֙
il se lève · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
7489
מְרֵעִ֔ים
ceux qui font le mal
Vhr-mp-a
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
5833
עֶזְרַ֖ת
le secours de
Nc-fs-c
6466
פֹּ֥עֲלֵי
ceux qui pratiquent
Vqr-mp-c
205
אָֽוֶן
l' iniquité
Nc-ms-a

׃
.
3
4714
וּ·מִצְרַ֤יִם
les Égyptiens · Et
Np · Conj
120
אָדָם֙
sont des hommes
Nc-ms-a
3808
וְֽ·לֹא־
non pas · et
Prtn · Conj
410
אֵ֔ל
Dieu
Nc-ms-a


,
5483
וְ·סוּסֵי·הֶ֥ם
leurs · chevaux · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
1320
בָּשָׂ֖ר
sont chair
Nc-ms-a
3808
וְ·לֹא־
non pas · et
Prtn · Conj
7307
ר֑וּחַ
esprit
Nc-bs-a


;

/
3068
וַֽ·יהוָ֞ה
l' Éternel · et
Np · Conj
5186
יַטֶּ֣ה
étendra
Vhi-3ms
3027
יָד֗·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,
3782
וְ·כָשַׁ֤ל
celui qui trébuchera · et
Vqq-3ms · Conj
5826
עוֹזֵר֙
aide
Vqr-ms-a


,
5307
וְ·נָפַ֣ל
celui qui tombera · et
Vqq-3ms · Conj
5826
עָזֻ֔ר
est aidé
Vqs-ms-a


,
3162
וְ·יַחְדָּ֖ו
ensemble · et
Adv · Conj
3605
כֻּלָּ֥·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
3615
יִכְלָיֽוּ·ן
ils · périssent
Sfxn · Vqi-3mp

׃
.
4
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3541
כֹ֣ה
ainsi
Adv
559
אָֽמַר־
m' a dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה ׀
l' Éternel
Np


:
413
אֵלַ֡·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
ainsi · Comme
Prtr · Prep
1897
יֶהְגֶּה֩
rugit
Vqi-3ms
738
הָ·אַרְיֵ֨ה
lion · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3715
וְ·הַ·כְּפִ֜יר
jeune lion · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj


,
5921
עַל־
sur
Prep
2964
טַרְפּ֗·וֹ
sa · proie
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֨ר
lequel
Prtr
7121
יִקָּרֵ֤א
est convoquée
VNi-3ms
5921
עָלָי·ו֙
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
4393
מְלֹ֣א
une troupe de
Nc-ms-c
7462
רֹעִ֔ים
bergers
Vqr-mp-a


,
6963
מִ·קּוֹלָ·ם֙
leur · voix · à
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2865
יֵחָ֔ת
s' effraie
VNi-3ms


,
1995
וּ·מֵֽ·הֲמוֹנָ֖·ם
leur · multitude · devant · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
6031
יַֽעֲנֶ֑ה
cède
Vqi-3ms


,

/
3651
כֵּ֗ן
ainsi
Prtm
3381
יֵרֵד֙
descendra
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a
6633
לִ·צְבֹּ֥א
combattre · pour
Vqc · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
2022
הַר־
la montagne de
Nc-ms-c
6726
צִיּ֖וֹן
Sion
Np
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
1389
גִּבְעָתָֽ·הּ
sa · colline
Sfxp-3fs · Nc-fs-c

׃
.
5
6833
כְּ·צִפֳּרִ֣ים
des oiseaux · Comme
Nc-bp-a · Prep
5774
עָפ֔וֹת
qui déploient leurs ailes
Vqr-fp-a


,
3651
כֵּ֗ן
ainsi
Prtm
1598
יָגֵ֛ן
couvrira
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
5921
עַל־
sur
Prep
3389
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np


:

/
1598
גָּנ֥וֹן
la protégeant
Vqa


,
5337
וְ·הִצִּ֖יל
il la délivrera · et
Vhq-3ms · Conj


,
6452
פָּסֹ֥חַ
l' épargnant
Vqa
4422
וְ·הִמְלִֽיט
il la sauvera · et
Vhq-3ms · Conj


,

׃
.
6
7725
שׁ֗וּבוּ
revenez
Vqv-2mp
834
לַ·אֲשֶׁ֛ר
celui de qui vous · à
Prtr · Prep
6009
הֶעְמִ֥יקוּ
vous êtes si profondément
Vhp-3cp
5627
סָרָ֖ה
détournés
Nc-fs-a
1121
בְּנֵ֥י
Fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np


,

׃
!
7
3588
כִּ֚י
Car
Conj
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
celui-là · - là
Prp-3ms · Prtd
3988
יִמְאָס֗וּ·ן
ils · rejetteront
Sfxn · Vqi-3mp
376
אִ֚ישׁ
chacun
Nc-ms-a
457
אֱלִילֵ֣י
ses idoles d'
Nc-mp-c
3701
כַסְפּ֔·וֹ
son · argent
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
457
וֶ·אֱלִילֵ֖י
ses idoles d' · et
Nc-mp-c · Conj
2091
זְהָב֑·וֹ
son · or
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
6213
עָשׂ֥וּ
ont faites
Vqp-3cp

לָ·כֶ֛ם
vous - mêmes · pour
Sfxp-2mp · Prep
3027
יְדֵי·כֶ֖ם
vos · mains
Sfxp-2mp · Nc-bd-c
2399
חֵֽטְא
iniques
Nc-ms-a

׃
.
8
5307
וְ·נָפַ֤ל
tombera · Et
Vqq-3ms · Conj
804
אַשּׁוּר֙
Assur
Np
2719
בְּ·חֶ֣רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prep


,
3808
לֹא־
non
Prtn
376
אִ֔ישׁ
d' un homme d' importance
Nc-ms-a


;
2719
וְ·חֶ֥רֶב
l' épée · et
Nc-fs-a · Conj


,
3808
לֹֽא־
non
Prtn
120
אָדָ֖ם
d' un homme du commun
Nc-ms-a


,
398
תֹּֽאכֲלֶ֑·נּוּ
le · dévorera
Sfxp-3ms · Vqi-3fs


:

/
5127
וְ·נָ֥ס
il fuira · et
Vqq-3ms · Conj

ל·וֹ֙
lui · quand à
Sfxp-3ms · Prep
6440
מִ·פְּנֵי־
devant · de
Nc-bp-c · Prep
2719
חֶ֔רֶב
l' épée
Nc-fs-a


,
970
וּ·בַחוּרָ֖י·ו
ses · jeunes hommes · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
4522
לָ·מַ֥ס
soumis au tribut · pour
Nc-ms-a · Prep
1961
יִהְיֽוּ
seront
Vqi-3mp

׃
;
9
5553
וְ·סַלְע·וֹ֙
vers son · rocher · Et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj


,
4032
מִ·מָּג֣וֹר
frayeur · de
Nc-ms-a · Prep


,
5674
יַֽעֲב֔וֹר
il passera
Vqi-3ms


,
2865
וְ·חַתּ֥וּ
seront terrifiés · et
Vqq-3cp · Conj
5251
מִ·נֵּ֖ס
l' étendard · à cause de
Nc-ms-a · Prep
8269
שָׂרָ֑י·ו
ses · princes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,

/
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
217
א֥וּר
a son feu
Nc-ms-a

ל·וֹ֙
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
6726
בְּ·צִיּ֔וֹן
Sion · dans
Np · Prep
8574
וְ·תַנּ֥וּר
son four · et
Nc-ms-a · Conj

ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · dans
Np · Prep

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale