1961
וְ·הָיָ֤ה
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
216
אֽוֹר־
la lumière de
Nc-bs-c
3842
הַ·לְּבָנָה֙
lune · la
Nc-fs-a · Prtd
216
כְּ·א֣וֹר
la lumière · comme
Nc-bs-c · Prep
2535
הַֽ·חַמָּ֔ה
soleil · du
Nc-fs-a · Prtd
,
216
וְ·א֤וֹר
la lumière · et
Nc-bs-c · Conj
2535
הַֽ·חַמָּה֙
soleil · du
Nc-fs-a · Prtd
1961
יִהְיֶ֣ה
sera
Vqi-3ms
7659
שִׁבְעָתַ֔יִם
septuple
Adjc-fd-a
,
216
כְּ·א֖וֹר
la lumière de · comme
Nc-bs-c · Prep
7651
שִׁבְעַ֣ת
sept
Adjc-ms-c
3117
הַ·יָּמִ֑ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
3117
בְּ·י֗וֹם
jour où · au
Nc-ms-a · Prep
2280
חֲבֹ֤שׁ
bandera
Vqc
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
7667
שֶׁ֣בֶר
la brisure de
Nc-ms-c
5971
עַמּ֔·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4273
וּ·מַ֥חַץ
la blessure de · et
Nc-ms-c · Conj
4347
מַכָּת֖·וֹ
ses · plaies
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7495
יִרְפָּֽא
guérira
Vqi-3ms
׃
.
La lumière de la lune sera comme la lumière du soleil, et la lumière du soleil sera sept fois plus grande, comme la lumière de sept jours, au jour où l’Éternel soignera les fractures de son peuple et guérira la blessure de ses plaies.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée