6258
עַתָּ֗ה
Maintenant
Adv
935
בּ֣וֹא
viens
Vqv-2ms
,
3789
כָתְבָ֥·הּ
le · écris -
Sfxp-3fs · Vqv-2ms
5921
עַל־
sur
Prep
3871
ל֛וּחַ
une table
Nc-ms-a
854
אִתָּ֖·ם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep
,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
5612
סֵ֣פֶר
un livre
Nc-ms-a
2710
חֻקָּ֑·הּ
dans · inscris - le
Sfxp-3fs · Vqv-2ms
/
1961
וּ·תְהִי֙
ce sera · et
Vqj-3fs · Conj
3117
לְ·י֣וֹם
le jour · pour
Nc-ms-a · Prep
314
אַחֲר֔וֹן
à venir
Adja-ms-a
,
5707
לָ·עַ֖ד
témoignage · en
Nc-ms-a · Prep
5704
עַד־
à
Prep
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a
׃
,
Maintenant viens, écris-le sur une tablette devant eux, et inscris-le dans un livre (ce sera pour le jour à venir, en témoignage pour toujours),
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby