Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 15. 18

18
7971
וַ·יִּשְׁלָחֲ·ךָ֥
t' · avait envoyé · Et
Sfxp-2ms · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1870
בְּ·דָ֑רֶךְ
un chemin · par
Nc-bs-a · Prep


,

/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
t' avait dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
3212
לֵ֣ךְ
Va
Vqv-2ms
2763
וְ·הַחֲרַמְתָּ֞ה
détruis entièrement · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
2400
הַֽ·חַטָּאִים֙
pécheurs · ces
Adja-mp-a · Prtd


,
853
אֶת־

Prto
6002
עֲמָלֵ֔ק
les Amalékites
Np


,
3898
וְ·נִלְחַמְתָּ֣
fais - leur la guerre · et
VNq-2ms · Conj

ב֔·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
5704
עַ֥ד
jusqu' à ce qu'
Prep
3615
כַּלּוֹתָ֖·ם
– · ils soient consumés
Sfxp-3mp · Vpc
853
אֹתָֽ·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
t'7971
avait7971
envoyé7971
par
un
chemin1870
,
et
t'559
avait559
dit559
:
Va3212
et
détruis2763
entièrement2763
ces2400
pécheurs2400
,
les
Amalékites6002
,
et
fais3898
-3898
leur
la
guerre3898
jusqu'5704
à
ce5704
qu'
ils
soient3615
consumés3615
.

Traduction révisée

L’Éternel t’avait envoyé par un chemin et t’avait dit : “Va détruire entièrement ces pécheurs, les Amalékites, et fais-leur la guerre jusqu’à ce qu’ils soient consumés.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale