559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֤וּל
Saül
Np
413
אֶל־
à
Prep
8050
שְׁמוּאֵל֙
Samuel
Np
:
2398
חָטָ֔אתִי
J' ai péché
Vqp-1cs
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
5674
עָבַ֥רְתִּי
j' ai transgressé le
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
6310
פִּֽי־
commandement de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1697
דְּבָרֶ֑י·ךָ
tes · paroles
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
3372
יָרֵ֨אתִי֙
j' ai craint
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
8085
וָ·אֶשְׁמַ֖ע
j' ai écouté · et
Vqw-1cs · Conj
6963
בְּ·קוֹלָֽ·ם
leur · voix · –
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
׃
.
Alors Saül dit à Samuel : J’ai péché, car j’ai transgressé le commandement de l’Éternel et tes paroles, car j’ai craint le peuple et j’ai écouté leur voix.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby