3947
וַ·יִּקַּ֨ח
a pris · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֧ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7998
מֵ·הַ·שָּׁלָ֛ל
butin · le · dans
Nc-ms-a · Prtd · Prep
,
6629
צֹ֥אן
du menu
Nc-bs-a
1241
וּ·בָקָ֖ר
du gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj
,
7225
רֵאשִׁ֣ית
comme prémices de
Nc-fs-c
2764
הַ·חֵ֑רֶם
qui était voué à l' exécration · ce
Nc-ms-a · Prtd
,
/
2076
לִ·זְבֹּ֛חַ
sacrifier · pour
Vqc · Prep
3068
לַֽ·יהוָ֥ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
1537
בַּ·גִּלְגָּֽל
Guilgal · à
Np · Prepd
׃
.
Et le peuple a pris, dans le butin, du petit et du gros bétail, comme prémices de ce qui était voué à l’anathème, pour sacrifier à l’Éternel, ton Dieu, à Guilgal.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby