6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
5375
שָׂ֥א
pardonne
Vqv-2ms
,
4994
נָ֖א
je te prie
Prte
,
853
אֶת־
–
Prto
2403
חַטָּאתִ֑·י
mon · péché
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
/
7725
וְ·שׁ֣וּב
retourne - t' en · et
Vqv-2ms · Conj
5973
עִמִּ֔·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
,
7812
וְ·אֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
je me prosternerai · et
Vvi-1cs · Conj
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · devant
Np · Prep
׃
.
Maintenant pardonne, je te prie, mon péché, retourne-t’en avec moi, et je me prosternerai devant l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée