Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 22

1David partit de là et se sauva dans la caverne d’Adullam. Lorsque ses frères et toute la maisonA de son père l’apprirent, ils descendirent là vers lui. 2Tout homme qui était dans la détresse, et tout homme qui était dans les dettes, et tout homme qui avait de l’amertume dans l’âme, s’assembla vers lui, et il fut leur chef ; il y eut avec lui environ 400 hommes. 3De là David s’en alla à Mitspé de Moab. Il dit au roi de Moab : Je te prie, que mon père et ma mère se retirenta chez vous jusqu’à ce que je sache ce que Dieu fera de moi. 4Il les amena devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui tous les jours durant lesquels David fut dans le lieu fortb.
5Gad, le prophète, dit à David : Ne demeure pas dans ce lieu fort ; va, et entre dans le pays de Juda. David s’en alla et entra dans la forêt de Héreth. 6Saül apprit que David et les hommes qui étaient avec lui s’étaient montrés. Saül était alors assis à Guibha sous un tamarisc, sur la hauteur, sa lance à la main, et tous ses serviteurs se tenaient auprès de lui. 7Saül dit à ses serviteurs qui se tenaient auprès de lui : Écoutez, Benjaminites : Le fils d’Isaï vous donnera-t-il, à vous tous aussi, des champs et des vignes ? Vous établira-t-il tous chefs de milliers et chefs de centaines, 8pour que vous ayez tous conspiré contre moi ? Personne ne m’avertit quand mon fils fait alliance avec le fils d’Isaï, personne d’entre vous n’est peiné pour moi et ne m’avertit que mon fils a soulevé contre moi mon serviteur pour me tendre des pièges, comme [il le fait] aujourd’hui. 9Alors Doëg, l’Édomite, qui était établi sur les serviteurs de Saül, répondit : J’ai vu le fils d’Isaï venir à Nob vers Akhimélec, fils d’Akhitub ; 10et [Akhimélec] a interrogé l’Éternel pour lui, et il lui a donné des provisions, et il lui a donné l’épée de Goliath, le Philistin.
11Le roi envoya appeler Akhimélec, le sacrificateur, fils d’Akhitub, et toute la maisonA de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob. Ils vinrent tous vers le roi. 12Saül dit : Écoute, je te prie, fils d’Akhitub. Il dit : Me voici, mon seigneur. 13Saül lui dit : Pourquoi avez-vous conspiré contre moi, toi et le fils d’Isaï, que tu lui aies donné du pain et une épée, et que tu aies interrogé Dieu pour lui, afin qu’il s’élève contre moi pour me tendre des pièges, comme [il le fait] aujourd’hui ? 14Akhimélec répondit au roi : Qui donc, parmi tous tes serviteurs, est comme David : fidèle, gendre du roi, ayant accès à tes audiences privées, et honoré dans ta maison ? 15Ai-je commencé aujourd’hui à interroger Dieu pour lui ? Loin de moi ! Que le roi ne mette rien à la charge de son serviteur [ni de personne] de toute la maison de mon père, car de tout ceci ton serviteur ne sait aucune chose, ni petite, ni grande. 16Le roi [lui] dit : Certainement tu mourras, Akhimélec, toi et toute la maisonA de ton père. 17Le roi dit aux coureursd qui se tenaient près de lui : Tournez-vous et mettez à mort les sacrificateurs de l’Éternel, parce que leur main aussi est avec David, et parce que sachant qu’il s’enfuyait, ils ne m’en ont pas averti. Mais les serviteurs du roi ne voulurent pas étendre leurs mains pour se jeter sur les sacrificateurs de l’Éternel. 18Le roi dit alors à Doëg : Tourne-toi et jette-toi sur les sacrificateurs. Doëg, l’Édomite, se tourna et se jeta sur les sacrificateurs ; il mit à mort, ce jour-là, 85 hommes portant l’éphodA de lin. 19 [Saül] frappa Nob, ville des sacrificateurs, par le tranchant de l’épée, homme et femme, enfant et celui qui tète, bœuf, âne et mouton, par le tranchant de l’épée.
20Cependant un des fils d’Akhimélec, fils d’Akhitub, dont le nom était Abiathar, se sauva et s’enfuit auprès de Davide. 21Abiathar rapporta à David que Saül avait tué les sacrificateurs de l’Éternel. 22David dit à Abiathar : Je le savais, ce jour-là, lorsque Doëg, l’Édomite, était là, qu’il ne manquerait pas de le rapporter à Saül ; moi je suis cause [de la mort] de tous ceux de la maisonA de ton père. 23Demeure avec moi, ne crains pas ; car celui qui en veut à ma vie, en veut à ta vie, et près de moi tu seras bien gardé.

Notes

alitt. : sortent.

bc.-à-d. : la caverne.

cou : bosquet.

dsoldats d’infanterie légère, gardes (1 Samuel 8. 11 ; 2 Samuel 15. 1 ; 1 Rois 14. 27).

elitt. : après David, c.-à-d. : pour le suivre.

Licence : CC BY-NC-ND