5265
וַ·יִּסְע֞וּ
ils partirent · Et
Vqw-3mp · Conj
2023
מֵ·הֹ֤ר
Hor · de
Np · Prep
2022
הָ·הָר֙
la montagne · de
Nc-ms-a · Prtd
,
1870
דֶּ֣רֶךְ
par le chemin de
Nc-bs-c
3220
יַם־
la mer
Nc-ms-c
5488
ס֔וּף
Rouge
Nc-ms-a
,
5437
לִ·סְבֹ֖ב
faire le tour du · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
776
אֶ֣רֶץ
pays d'
Nc-bs-c
123
אֱד֑וֹם
Édom
Np
;
/
7114
וַ·תִּקְצַ֥ר
se découragea · et
Vqw-3fs · Conj
5315
נֶֽפֶשׁ־
le coeur
Nc-bs-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · du
Nc-ms-a · Prtd
1870
בַּ·דָּֽרֶךְ
chemin · en
Nc-bs-a · Prepd
׃
.
Et ils partirent de la montagne de Hor, par le chemin de la mer Rouge, pour faire le tour du pays d’Édom ; et le cœur du peuple se découragea en chemin.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby