Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 21. 34

34
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np


:
408
אַל־
Ne pas
Prtn
3372
תִּירָ֣א
le crains
Vqj-2ms


,
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3588
כִּ֣י
car
Conj
3027
בְ·יָדְ·ךָ֞
ta · main · en
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
5414
נָתַ֧תִּי
je l' ai livré
Vqp-1cs


,
853
אֹת֛·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַמּ֖·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
776
אַרְצ֑·וֹ
son · pays
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


;

/
6213
וְ·עָשִׂ֣יתָ
tu feras · et
Vqq-2ms · Conj

לּ֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
quand · comme
Prtr · Prep
6213
עָשִׂ֗יתָ
tu as fait
Vqp-2ms
5511
לְ·סִיחֹן֙
Sihon · à
Np · Prep


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi
Nc-ms-c
567
הָֽ·אֱמֹרִ֔י
Amoréens · des
Ng-ms-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
3427
יוֹשֵׁ֖ב
habitait
Vqr-ms-a
2809
בְּ·חֶשְׁבּֽוֹן
Hesbon · à
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
dit559
à413
Moïse4872
:
Ne408
le
crains3372
pas408
,
car3588
je
l'
ai5414
livré5414
en3027
ta3027
main3027
,
lui853
et853
tout3605
son
peuple5971
,
et853
son
pays776
;
et
tu
lui853
feras6213
comme834
tu
as6213
fait6213
à
Sihon5511
,
roi4428
des
Amoréens567
,
qui834
habitait3427
à
Hesbon2809
.

Traduction révisée

Et l’Éternel dit à Moïse : Ne le crains pas, car je l’ai livré en ta main, lui et tout son peuple, et son pays ; et tu lui feras comme tu as fait à Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale