Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 21. 6

6
7971
וַ·יְשַׁלַּ֨ח
envoya · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
5971
בָּ·עָ֗ם
le peuple · parmi
Nc-ms-a · Prepd
853
אֵ֚ת

Prto
5175
הַ·נְּחָשִׁ֣ים
serpents · les
Nc-mp-a · Prtd
8314
הַ·שְּׂרָפִ֔ים
brûlants · les
Nc-mp-a · Prtd


,
5391
וַֽ·יְנַשְּׁכ֖וּ
ils mordaient · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
4191
וַ·יָּ֥מָת
il mourut · et
Vqw-3ms · Conj


,
5971
עַם־
peuple
Nc-ms-a
7227
רָ֖ב
un grand
Adja-ms-a
3478
מִ·יִּשְׂרָאֵֽל
d' Israël · de ceux
Np · Prep


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
envoya7971
parmi
le
peuple5971
les
serpents5175
brûlants8314
,
et
ils
mordaient5391
le
peuple5971
;
et
,
de
ceux
d'
Israël3478
,
il
mourut4191
un
grand7227
peuple5971
.

Traduction révisée

Et l’Éternel envoya parmi le peuple les serpents brûlants, et ils mordaient le peuple ; et, de ceux d’Israël, il mourut un grand peuple.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale