Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 21. 8

8
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np


:
6213
עֲשֵׂ֤ה
[un serpent]
Vqv-2ms

לְ·ךָ֙
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
8314
שָׂרָ֔ף
brûlant
Nc-ms-a


,
7760
וְ·שִׂ֥ים
mets - · et
Vqv-2ms · Conj
853
אֹת֖·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto
5921
עַל־
sur
Prep
5251
נֵ֑ס
une perche
Nc-ms-a


;

/
1961
וְ·הָיָה֙
il arrivera · et
Vqq-3ms · Conj
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
5391
הַ·נָּשׁ֔וּךְ
sera mordu · que
Vqs-ms-a · Prtd


,
7200
וְ·רָאָ֥ה
le regardera · et
Vqq-3ms · Conj


,
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
2425
וָ·חָֽי
vivra · et
Vqq-3ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
dit559
à413
Moïse4872
:
Fais6213
-6213
toi6213
un
[
serpent
]
brûlant8314
,
et
mets7760
-7760
le853
sur5921
une
perche5251
;
et
il
arrivera1961
que
quiconque3605
sera5391
mordu5391
,
et
le
regardera7200
,
vivra2425
.

Traduction révisée

Et l’Éternel dit à Moïse : Fais-toi un [serpent] brûlant, et mets-le sur une perche ; et il arrivera que quiconque sera mordu, et le regardera, vivra.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale