Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 21. 32

32
7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
7270
לְ·רַגֵּ֣ל
explorer · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
3270
יַעְזֵ֔ר
Jahzer
Np


;
3920
וַֽ·יִּלְכְּד֖וּ
ils prirent · et
Vqw-3mp · Conj
1323
בְּנֹתֶ֑י·הָ
les · villages de son ressort
Sfxp-3fs · Nc-fp-c


,

/
3423
ketiv[ו·יירש]
– · –
Vqw-3ms · Conj
3423
qere(וַ·יּ֖וֹרֶשׁ)
en dépossédèrent · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
567
הָ·אֱמֹרִ֥י
Amoréens · les
Ng-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
8033
שָֽׁם
y étaient
Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
envoya7971
pour
explorer7270
Jahzer3270
;
et
ils
prirent3920
les
villages1323
de
son
ressort1323
,
et
en3423
dépossédèrent3423
les
Amoréens567
qui834
y
étaient8033
.

Traduction révisée

Et Moïse envoya pour explorer Jahzer ; et ils prirent les villages qui en dépendent, et en dépossédèrent les Amoréens qui y étaient.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale