Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 21. 15

15
793
וְ·אֶ֨שֶׁד֙
le cours · Et
Nc-ms-c · Conj
5158
הַ·נְּחָלִ֔ים
rivières · des
Nc-mp-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
5186
נָטָ֖ה
tend
Vqp-3ms
3427
לְ·שֶׁ֣בֶת
l' habitation · vers
Vqc · Prep
6144
עָ֑ר
d' Ar
Np


,

/
8172
וְ·נִשְׁעַ֖ן
qui s' appuie · Et
VNq-3ms · Conj
1366
לִ·גְב֥וּל
la frontière de · sur
Nc-ms-c · Prep
4124
מוֹאָֽב
Moab
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
cours793
des
rivières5158
,
qui834
tend5186
vers
l'
habitation3427
d'
Ar6144
,
§
Et
qui
s'8172
appuie8172
sur
la
frontière1366
de
Moab4124
.
§

Traduction révisée

Et le cours des rivières, qui tend vers l’habitation d’Ar, Et qui s’appuie sur la frontière de Moab.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale