Genèse 34
3318
וַ·תֵּצֵ֤א
sortit · Et
Vqw-3fs · Conj
1783
דִינָה֙
Dina
Np
,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
3812
לֵאָ֔ה
Léa
Np
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
3205
יָלְדָ֖ה
elle avait enfantée
Vqp-3fs
3290
לְ·יַעֲקֹ֑ב
Jacob · à
Np · Prep
,
/
7200
לִ·רְא֖וֹת
voir · pour
Vqc · Prep
1323
בִּ·בְנ֥וֹת
filles de · les
Nc-fp-c · Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
;
7200
וַ·יַּ֨רְא
vit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹתָ֜·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
7927
שְׁכֶ֧ם
Sichem
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2544
חֲמ֛וֹר
Hamor
Np
,
2340
הַֽ·חִוִּ֖י
Hévien · le
Ng-ms-a · Prtd
,
5387
נְשִׂ֣יא
prince de
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
/
3947
וַ·יִּקַּ֥ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹתָ֛·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
,
7901
וַ·יִּשְׁכַּ֥ב
coucha · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹתָ֖·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
6031
וַ·יְעַנֶּֽ·הָ
elle · humilia · et
Sfxp-3fs · Vpw-3ms · Conj
׃
.
1692
וַ·תִּדְבַּ֣ק
s' attacha · Et
Vqw-3fs · Conj
5315
נַפְשׁ֔·וֹ
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
1783
בְּ·דִינָ֖ה
Dina · à
Np · Prep
,
1323
בַּֽת־
fille de
Nc-fs-c
3290
יַעֲקֹ֑ב
Jacob
Np
,
/
157
וַ·יֶּֽאֱהַב֙
il aima · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5291
הַֽ·נַּעֲרָ֔
jeune fille · la
Nc-fs-a · Prtd
,
1696
וַ·יְדַבֵּ֖ר
parla · et
Vpw-3ms · Conj
5921
עַל־
au
Prep
3820
לֵ֥ב
coeur de
Nc-ms-c
5291
הַֽ·נַּעֲרָֽ
jeune fille · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
7927
שְׁכֶ֔ם
Sichem
Np
413
אֶל־
à
Prep
2544
חֲמ֥וֹר
Hamor
Np
,
1
אָבִ֖י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
3947
קַֽח־
Prends -
Vqv-2ms
לִ֛·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3207
הַ·יַּלְדָּ֥ה
jeune fille · la
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
802
לְ·אִשָּֽׁה
femme · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
.
3290
וְ·יַעֲקֹ֣ב
Jacob · Et
Np · Conj
8085
שָׁמַ֗ע
apprit
Vqp-3ms
3588
כִּ֤י
qu'
Conj
2930
טִמֵּא֙
on avait déshonoré
Vpp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
1783
דִּינָ֣ה
Dina
Np
,
1323
בִתּ֔·וֹ
sa · fille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
.
1121
וּ·בָנָ֛י·ו
ses · fils · Or
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
1961
הָי֥וּ
étaient
Vqp-3cp
854
אֶת־
avec
Prep
4735
מִקְנֵ֖·הוּ
ses · troupeaux
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7704
בַּ·שָּׂדֶ֑ה
champs · aux
Nc-ms-a · Prepd
;
/
2790
וְ·הֶחֱרִ֥שׁ
se tut · et
Vhp-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
Np
5704
עַד־
jusqu' à ce qu'
Prep
935
בֹּאָֽ·ם
ils · viennent
Sfxp-3mp · Vqc
׃
.
3318
וַ·יֵּצֵ֛א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
2544
חֲמ֥וֹר
Hamor
Np
,
1
אֲבִֽי־
père de
Nc-ms-c
7927
שְׁכֶ֖ם
Sichem
Np
,
413
אֶֽל־
vers
Prep
3290
יַעֲקֹ֑ב
Jacob
Np
/
1696
לְ·דַבֵּ֖ר
parler · pour
Vpc · Prep
854
אִתּֽ·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
1121
וּ·בְנֵ֨י
les fils de · Et
Nc-mp-c · Conj
3290
יַעֲקֹ֜ב
Jacob
Np
935
בָּ֤אוּ
vinrent
Vqp-3cp
4480
מִן־
de
Prep
7704
הַ·שָּׂדֶה֙
champs · les
Nc-ms-a · Prtd
8085
כְּ·שָׁמְעָ֔·ם
ils · apprirent · lorsqu'
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
,
6087
וַ·יִּֽתְעַצְּבוּ֙
furent affligés · et
Vtw-3mp · Conj
376
הָֽ·אֲנָשִׁ֔ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
2734
וַ·יִּ֥חַר
s'iirita · et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv
,
/
3588
כִּֽי־
parce qu'
Conj
5039
נְבָלָ֞ה
une infamie
Nc-fs-a
6213
עָשָׂ֣ה
on avait commis
Vqp-3ms
3478
בְ·יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël · en
Np · Prep
,
7901
לִ·שְׁכַּב֙
couchant · en
Vqc · Prep
854
אֶת־
avec
Prep
1323
בַּֽת־
la fille de
Nc-fs-c
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
,
3651
וְ·כֵ֖ן
ainsi · et
Prtm · Conj
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
6213
יֵעָשֶֽׂה
devait se faire
VNi-3ms
׃
.
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
2544
חֲמ֖וֹר
Hamor
Np
854
אִתָּ֣·ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
7927
שְׁכֶ֣ם
Sichem
Np
1121
בְּנִ֗·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
2836
חָֽשְׁקָ֤ה
s' est attachée
Vqp-3fs
5315
נַפְשׁ·וֹ֙
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
1323
בְּ·בִתְּ·כֶ֔ם
votre · fille · à
Sfxp-2mp · Nc-fs-c · Prep
;
5414
תְּנ֨וּ
donnez -
Vqv-2mp
4994
נָ֥א
je vous prie
Prte
853
אֹתָ֛·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
802
לְ·אִשָּֽׁה
femme · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
;
2859
וְ·הִֽתְחַתְּנ֖וּ
alliez - vous · et
Vtv-2mp · Conj
853
אֹתָ֑·נוּ
nous · avec
Sfxp-1cp · Prto
:
/
1323
בְּנֹֽתֵי·כֶם֙
vos · filles
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
5414
תִּתְּנוּ־
donnez -
Vqi-2mp
לָ֔·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1323
בְּנֹתֵ֖י·נוּ
nos · filles
Sfxp-1cp · Nc-fp-c
3947
תִּקְח֥וּ
prenez
Vqi-2mp
לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
׃
,
854
וְ·אִתָּ֖·נוּ
nous · avec · et
Sfxp-1cp · Prep · Conj
3427
תֵּשֵׁ֑בוּ
habitez
Vqi-2mp
,
/
776
וְ·הָ·אָ֨רֶץ֙
pays · le · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
1961
תִּהְיֶ֣ה
sera
Vqi-3fs
6440
לִ·פְנֵי·כֶ֔ם
vous · devant · –
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
;
3427
שְׁבוּ֙
habitez
Vqv-2mp
,
5503
וּ·סְחָר֔וּ·הָ
le · parcourez- · et
Sfxp-3fs · Vqv-2mp · Conj
,
270
וְ·הֵֽאָחֲז֖וּ
ayez des possessions · et
VNv-2mp · Conj
בָּֽ·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7927
שְׁכֶם֙
Sichem
Np
413
אֶל־
à
Prep
1
אָבִ֣י·ה
son · père
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
251
אַחֶ֔י·הָ
ses · frères
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
:
4672
אֶמְצָא־
Que je trouve
Vqi-1cs
2580
חֵ֖ן
grâce
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵינֵי·כֶ֑ם
vos · yeux · à
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep
,
/
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
ce que · et
Prtr · Conj
559
תֹּאמְר֛וּ
vous direz
Vqi-2mp
413
אֵלַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
5414
אֶתֵּֽן
je donnerai
Vqi-1cs
׃
.
7235
הַרְבּ֨וּ
Haussez
Vhv-2mp
5921
עָלַ֤·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3966
מְאֹד֙
beaucoup
Adv
4119
מֹ֣הַר
la dot
Nc-ms-a
4976
וּ·מַתָּ֔ן
le présent · et
Nc-ms-a · Conj
,
5414
וְ·אֶ֨תְּנָ֔ה
je donnerai · et
Vqh-1cs · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
que · selon
Prtr · Prep
559
תֹּאמְר֖וּ
vous direz
Vqi-2mp
413
אֵלָ֑·י
me · à
Sfxp-1cs · Prep
;
/
5414
וּ·תְנוּ־
donnez - · et
Vqv-2mp · Conj
לִ֥·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5291
הַֽ·נַּעֲרָ֖
jeune fille · la
Nc-fs-a · Prtd
802
לְ·אִשָּֽׁה
femme · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
.
6030
וַ·יַּעֲנ֨וּ
répondirent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils de
Nc-mp-c
3290
יַעֲקֹ֜ב
Jacob
Np
853
אֶת־
–
Prto
7927
שְׁכֶ֨ם
à Sichem
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2544
חֲמ֥וֹר
à Hamor
Np
1
אָבִ֛י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4820
בְּ·מִרְמָ֖ה
ruse · avec
Nc-fs-a · Prep
,
1696
וַ·יְדַבֵּ֑רוּ
parlèrent · et
Vpw-3mp · Conj
/
834
אֲשֶׁ֣ר
parce qu'
Prtr
2930
טִמֵּ֔א
il avait déshonoré
Vpp-3ms
853
אֵ֖ת
–
Prto
1783
דִּינָ֥ה
Dina
Np
,
269
אֲחֹתָֽ·ם
leur · soeur
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
׃
;
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
3808
לֹ֤א
ne point
Prtn
3201
נוּכַל֙
Nous pouvons
Vqi-1cp
6213
לַ·עֲשׂוֹת֙
faire · –
Vqc · Prep
1697
הַ·דָּבָ֣ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
,
2088
הַ·זֶּ֔ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
5414
לָ·תֵת֙
donner · de
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
269
אֲחֹתֵ֔·נוּ
notre · soeur
Sfxp-1cp · Nc-fs-c
376
לְ·אִ֖ישׁ
un homme · à
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
qui a
Prtr
ל֣·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
6190
עָרְלָ֑ה
un prépuce
Nc-fs-a
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
2781
חֶרְפָּ֥ה
un opprobre
Nc-fs-a
1931
הִ֖וא
cela
Prp-3fs
לָֽ·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
׃
;
389
אַךְ־
seulement
Prta
2063
בְּ·זֹ֖את
cela · en
Prd-xfs · Prep
225
נֵא֣וֹת
nous nous accorderons
VNi-1cp
לָ·כֶ֑ם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
,
/
518
אִ֚ם
que
Conj
1961
תִּהְי֣וּ
vous soyez
Vqi-2mp
3644
כָמֹ֔·נוּ
nous · comme
Sfxp-1cp · Prep
4135
לְ·הִמֹּ֥ל
circoncisant · en
VNc · Prep
לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2145
זָכָֽר
mâle
Adja-ms-a
׃
;
5414
וְ·נָתַ֤נּוּ
nous donnerons · alors
Vqq-1cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1323
בְּנֹתֵ֨י·נוּ֙
nos · filles
Sfxp-1cp · Nc-fp-c
לָ·כֶ֔ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1323
בְּנֹתֵי·כֶ֖ם
vos · filles
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
3947
נִֽקַּֽח־
nous prendrons
Vqi-1cp
,
לָ֑·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
/
3427
וְ·יָשַׁ֣בְנוּ
nous habiterons · et
Vqq-1cp · Conj
854
אִתְּ·כֶ֔ם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
;
1961
וְ·הָיִ֖ינוּ
nous serons · et
Vqq-1cp · Conj
5971
לְ·עַ֥ם
un peuple · –
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָֽד
unique
Adjc-ms-a
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Mais
Conj · Conj
3808
לֹ֧א
ne pas
Prtn
8085
תִשְׁמְע֛וּ
vous écoutez
Vqi-2mp
413
אֵלֵ֖י·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
,
4135
לְ·הִמּ֑וֹל
être circoncis · pour
VNc · Prep
,
/
3947
וְ·לָקַ֥חְנוּ
nous prendrons · alors
Vqq-1cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1323
בִּתֵּ֖·נוּ
notre · fille
Sfxp-1cp · Nc-fs-c
,
1980
וְ·הָלָֽכְנוּ
nous irons · et
Vqq-1cp · Conj
׃
.
3190
וַ·יִּֽיטְב֥וּ
furent bonnes · Et
Vqw-3mp · Conj
1697
דִבְרֵי·הֶ֖ם
leurs · paroles
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
2544
חֲמ֑וֹר
Hamor
Np
,
/
5869
וּ·בְ·עֵינֵ֖י
yeux de · aux · et
Nc-bd-c · Prep · Conj
7927
שְׁכֶ֥ם
Sichem
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2544
חֲמֽוֹר
Hamor
Np
׃
.
3808
וְ·לֹֽא־
ne point · Et
Prtn · Conj
309
אֵחַ֤ר
différa
Vpp-3ms
5288
הַ·נַּ֨עַר֙
jeune homme · le
Nc-ms-a · Prtd
6213
לַ·עֲשׂ֣וֹת
faire · de
Vqc · Prep
1697
הַ·דָּבָ֔ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
;
3588
כִּ֥י
car
Conj
2654
חָפֵ֖ץ
lui agréait beaucoup
Vqp-3ms
1323
בְּ·בַֽת־
la fille de · –
Nc-fs-c · Prep
3290
יַעֲקֹ֑ב
Jacob
Np
,
/
1931
וְ·ה֣וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
3513
נִכְבָּ֔ד
était considéré
VNr-ms-a
3605
מִ·כֹּ֖ל
plus que tous ceux · –
Nc-ms-c · Prep
1004
בֵּ֥ית
de la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִֽי·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֥א
vinrent · Et
Vqw-3ms · Conj
2544
חֲמ֛וֹר
Hamor
Np
,
7927
וּ·שְׁכֶ֥ם
Sichem · et
Np · Conj
,
1121
בְּנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
413
אֶל־
à
Prep
8179
שַׁ֣עַר
la porte de
Nc-ms-c
5892
עִירָ֑·ם
leur · ville
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
,
/
1696
וַֽ·יְדַבְּר֛וּ
parlèrent · et
Vpw-3mp · Conj
413
אֶל־
aux
Prep
376
אַנְשֵׁ֥י
hommes de
Nc-mp-c
5892
עִירָ֖·ם
leur · ville
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
376
הָ·אֲנָשִׁ֨ים
hommes · Les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֜לֶּה
ceux-ci · –
Prd-xcp · Prtd
8003
שְֽׁלֵמִ֧ים
sont paisibles
Adja-mp-a
1992
הֵ֣ם
eux
Prp-3mp
854
אִתָּ֗·נוּ
nous · avec
Sfxp-1cp · Prep
;
3427
וְ·יֵשְׁב֤וּ
ils habiteront · et
Vqi-3mp · Conj
776
בָ·אָ֨רֶץ֙
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
,
5503
וְ·יִסְחֲר֣וּ
trafiqueront · et
Vqi-3mp · Conj
853
אֹתָ֔·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prto
:
776
וְ·הָ·אָ֛רֶץ
pays · le · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm
,
7342
רַֽחֲבַת־
est large de
Adja-fs-c
3027
יָדַ֖יִם
deux mains
Nc-bd-a
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֑ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
;
/
853
אֶת־
–
Prto
1323
בְּנֹתָ·ם֙
leurs · filles
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
3947
נִקַּֽח־
nous prendrons
Vqi-1cp
לָ֣·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
802
לְ·נָשִׁ֔ים
femmes · pour
Nc-fp-a · Prep
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1323
בְּנֹתֵ֖י·נוּ
nos · filles
Sfxp-1cp · Nc-fp-c
5414
נִתֵּ֥ן
nous donnerons
Vqi-1cp
לָ·הֶֽם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
׃
;
389
אַךְ־
mais
Prta
2063
בְּ֠·זֹאת
ceci · par
Prd-xfs · Prep
225
יֵאֹ֨תוּ
s' accorderont
VNi-3mp
לָ֤·נוּ
nous · avec
Sfxp-1cp · Prep
376
הָ·אֲנָשִׁים֙
hommes · ces
Nc-mp-a · Prtd
,
3427
לָ·שֶׁ֣בֶת
habiter · pour
Vqc · Prep
854
אִתָּ֔·נוּ
nous · avec
Sfxp-1cp · Prep
,
1961
לִ·הְי֖וֹת
devenir · pour
Vqc · Prep
5971
לְ·עַ֣ם
peuple · un
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָ֑ד
unique
Adjc-ms-a
,
/
4135
בְּ·הִמּ֥וֹל
soit circoncis · que
VNc · Prep
לָ֨·נוּ֙
nous · parmi
Sfxp-1cp · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2145
זָכָ֔ר
mâle
Adja-ms-a
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
ainsi que · –
Prtr · Prep
1992
הֵ֥ם
eux
Prp-3mp
4135
נִמֹּלִֽים
sont circoncis
VNr-mp-a
׃
.
4735
מִקְנֵ·הֶ֤ם
Leurs · troupeaux
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
7075
וְ·קִנְיָנָ·ם֙
leurs · biens · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Conj
,
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
929
בְּהֶמְתָּ֔·ם
leurs · bêtes
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
,
3808
הֲ·ל֥וֹא
ne pas · –
Prtn · Prti
לָ֖·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
1992
הֵ֑ם
eux
Prp-3mp
?
/
389
אַ֚ךְ
Seulement
Prta
225
נֵא֣וֹתָה
accordons - nous
VNh-1cp
לָ·הֶ֔ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
,
3427
וְ·יֵשְׁב֖וּ
ils habiteront · et
Vqi-3mp · Conj
854
אִתָּֽ·נוּ
nous · avec
Sfxp-1cp · Prep
׃
.
8085
וַ·יִּשְׁמְע֤וּ
écoutèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
2544
חֲמוֹר֙
Hamor
Np
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
7927
שְׁכֶ֣ם
Sichem
Np
1121
בְּנ֔·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3605
כָּל־
tous ceux
Nc-ms-c
3318
יֹצְאֵ֖י
qui sortaient par
Vqr-mp-c
8179
שַׁ֣עַר
la porte de
Nc-ms-c
5892
עִיר֑·וֹ
sa · ville
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
;
/
4135
וַ·יִּמֹּ֨לוּ֙
fut circoncis · et
VNw-3mp · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2145
זָכָ֔ר
mâle
Adja-ms-a
,
3605
כָּל־
tous ceux
Nc-ms-c
3318
יֹצְאֵ֖י
qui sortaient par
Vqr-mp-c
8179
שַׁ֥עַר
la porte de
Nc-ms-c
5892
עִירֽ·וֹ
sa · ville
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
1961
וַ·יְהִי֩
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
3117
בַ·יּ֨וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7992
הַ·שְּׁלִישִׁ֜י
troisième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
1961
בִּֽ·הְיוֹתָ֣·ם
ils · étaient · comme
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
3510
כֹּֽאֲבִ֗ים
dans les souffrances
Vqr-mp-a
,
3947
וַ·יִּקְח֣וּ
prirent · que
Vqw-3mp · Conj
8147
שְׁנֵֽי־
deux
Adjc-md-c
1121
בְנֵי־
fils de
Nc-mp-c
3290
יַ֠עֲקֹב
Jacob
Np
,
8095
שִׁמְע֨וֹן
Siméon
Np
3878
וְ·לֵוִ֜י
Lévi · et
Np · Conj
,
251
אֲחֵ֤י
frères de
Nc-mp-c
1783
דִינָה֙
Dina
Np
,
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
2719
חַרְבּ֔·וֹ
son · épée
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
935
וַ·יָּבֹ֥אוּ
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
5892
הָ·עִ֖יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
,
983
בֶּ֑טַח
en sécurité
Nc-ms-a
/
2026
וַ·יַּֽהַרְג֖וּ
tuèrent · et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2145
זָכָֽר
les mâles
Adja-ms-a
׃
.
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
2544
חֲמוֹר֙
Hamor
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7927
שְׁכֶ֣ם
Sichem
Np
1121
בְּנ֔·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2026
הָרְג֖וּ
ils tuèrent
Vqp-3cp
6310
לְ·פִי־
fil de · au
Nc-ms-c · Prep
2719
חָ֑רֶב
l' épée
Nc-fs-a
,
/
3947
וַ·יִּקְח֧וּ
emmenèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1783
דִּינָ֛ה
Dina
Np
1004
מִ·בֵּ֥ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
7927
שְׁכֶ֖ם
Sichem
Np
,
3318
וַ·יֵּצֵֽאוּ
sortirent · et
Vqw-3mp · Conj
׃
.
1121
בְּנֵ֣י
Les fils de
Nc-mp-c
3290
יַעֲקֹ֗ב
Jacob
Np
935
בָּ֚אוּ
se jetèrent
Vqp-3cp
5921
עַל־
sur
Prep
2491
הַ֣·חֲלָלִ֔ים
tués · les
Adja-mp-a · Prtd
962
וַ·יָּבֹ֖זּוּ
pillèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
,
/
834
אֲשֶׁ֥ר
parce qu'
Prtr
2930
טִמְּא֖וּ
on avait déshonoré
Vpp-3cp
269
אֲחוֹתָֽ·ם
leur · soeur
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
׃
;
853
אֶת־
–
Prto
6629
צֹאנָ֥·ם
leur · menu bétail
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1241
בְּקָרָ֖·ם
leur · gros bétail
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2543
חֲמֹרֵי·הֶּ֑ם
leurs · ânes
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
/
853
וְ·אֵ֧ת
– · et
Prto · Conj
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
5892
בָּ·עִ֛יר
la ville · dans
Nc-fs-a · Prepd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qui
Prtr
7704
בַּ·שָּׂדֶ֖ה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd
3947
לָקָֽחוּ
ils prirent
Vqp-3cp
,
׃
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2428
חֵילָ֤·ם
leurs · biens
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2945
טַפָּ·ם֙
leurs · petits enfants
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
802
נְשֵׁי·הֶ֔ם
leurs · femmes
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
7617
שָׁב֖וּ
ils emmenèrent
Vqp-3cp
962
וַ·יָּבֹ֑זּוּ
pillèrent · et
Vqw-3mp · Conj
,
/
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qui était
Prtr
1004
בַּ·בָּֽיִת
les maisons · dans
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֜ב
Jacob
Np
413
אֶל־
à
Prep
8095
שִׁמְע֣וֹן
Siméon
Np
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
3878
לֵוִי֮
Lévi
Np
:
5916
עֲכַרְתֶּ֣ם
Vous avez troublé
Vqp-2mp
853
אֹתִ·י֒
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
,
887
לְ·הַבְאִישֵׁ֨·נִי֙
me · mettant en mauvaise odeur · en
Sfxp-1cs · Vhc · Prep
3427
בְּ·יֹשֵׁ֣ב
des habitants de · auprès
Vqr-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
3669
בַּֽ·כְּנַעֲנִ֖י
Cananéens · les
Ng-ms-a · Prepd
6522
וּ·בַ·פְּרִזִּ֑י
Phéréziens · les · et
Ng-ms-a · Prepd · Conj
,
/
589
וַ·אֲנִי֙
moi · et
Prp-1cs · Conj
4962
מְתֵ֣י
un petit
Nc-mp-c
4557
מִסְפָּ֔ר
nombre
Nc-ms-a
;
622
וְ·נֶאֶסְפ֤וּ
ils s' assembleront · et
VNp-3cp · Conj
5921
עָלַ·י֙
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
,
5221
וְ·הִכּ֔וּ·נִי
me · frapperont · et
Sfxp-1cs · Vhp-3cp · Conj
,
8045
וְ·נִשְׁמַדְתִּ֖י
je serai détruit · et
VNp-1cs · Conj
,
589
אֲנִ֥י
moi
Prp-1cs
1004
וּ·בֵיתִֽ·י
ma · maison · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
׃
.
559
וַ·יֹּאמְר֑וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
:
/
2181
הַ·כְ·זוֹנָ֕ה
une prostituée · comme · –
Vqr-fs-a · Prep · Prti
6213
יַעֲשֶׂ֖ה
Traitera - t - on
Vqi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
269
אֲחוֹתֵֽ·נוּ
notre · soeur
Sfxp-1cp · Nc-fs-c
׃
?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby