Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 34. 20

20
935
וַ·יָּבֹ֥א
vinrent · Et
Vqw-3ms · Conj
2544
חֲמ֛וֹר
Hamor
Np


,
7927
וּ·שְׁכֶ֥ם
Sichem · et
Np · Conj


,
1121
בְּנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
413
אֶל־
à
Prep
8179
שַׁ֣עַר
la porte de
Nc-ms-c
5892
עִירָ֑·ם
leur · ville
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


,

/
1696
וַֽ·יְדַבְּר֛וּ
parlèrent · et
Vpw-3mp · Conj
413
אֶל־
aux
Prep
376
אַנְשֵׁ֥י
hommes de
Nc-mp-c
5892
עִירָ֖·ם
leur · ville
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
Hamor2544
,
et
Sichem7927
,
son
fils1121
,
vinrent935
à413
la
porte8179
de
leur
ville5892
,
et
parlèrent1696
aux413
hommes376
de
leur
ville5892
,
disant559
:

Traduction révisée

Hamor et Sichem, son fils, vinrent à la porte de leur ville et parlèrent ainsi aux hommes de leur ville :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale