1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
2544
חֲמ֖וֹר
Hamor
Np
854
אִתָּ֣·ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
7927
שְׁכֶ֣ם
Sichem
Np
1121
בְּנִ֗·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
2836
חָֽשְׁקָ֤ה
s' est attachée
Vqp-3fs
5315
נַפְשׁ·וֹ֙
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
1323
בְּ·בִתְּ·כֶ֔ם
votre · fille · à
Sfxp-2mp · Nc-fs-c · Prep
;
5414
תְּנ֨וּ
donnez -
Vqv-2mp
4994
נָ֥א
je vous prie
Prte
853
אֹתָ֛·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
802
לְ·אִשָּֽׁה
femme · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
;
Hamor leur parla ainsi : L’âme de Sichem, mon fils, s’est attachée à votre fille ; donnez-la-lui, je vous prie, pour femme.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée