3808
וְ·לֹֽא־
ne point · Et
Prtn · Conj
309
אֵחַ֤ר
différa
Vpp-3ms
5288
הַ·נַּ֨עַר֙
jeune homme · le
Nc-ms-a · Prtd
6213
לַ·עֲשׂ֣וֹת
faire · de
Vqc · Prep
1697
הַ·דָּבָ֔ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
;
3588
כִּ֥י
car
Conj
2654
חָפֵ֖ץ
lui agréait beaucoup
Vqp-3ms
1323
בְּ·בַֽת־
la fille de · –
Nc-fs-c · Prep
3290
יַעֲקֹ֑ב
Jacob
Np
,
/
1931
וְ·ה֣וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
3513
נִכְבָּ֔ד
était considéré
VNr-ms-a
3605
מִ·כֹּ֖ל
plus que tous ceux · –
Nc-ms-c · Prep
1004
בֵּ֥ית
de la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִֽי·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
Le jeune homme ne tarda pas à faire ce qui avait été dit ; car la fille de Jacob lui plaisait beaucoup ; or il était plus considéré que tous ceux de la maison de son père.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby