Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 34. 11

11
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7927
שְׁכֶם֙
Sichem
Np
413
אֶל־
à
Prep
1
אָבִ֣י·ה
son · père
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
251
אַחֶ֔י·הָ
ses · frères
Sfxp-3fs · Nc-mp-c


:
4672
אֶמְצָא־
Que je trouve
Vqi-1cs
2580
חֵ֖ן
grâce
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵינֵי·כֶ֑ם
vos · yeux · à
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep


,

/
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
ce que · et
Prtr · Conj
559
תֹּאמְר֛וּ
vous direz
Vqi-2mp
413
אֵלַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
5414
אֶתֵּֽן
je donnerai
Vqi-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Sichem7927
dit559
au413
père1
et
aux413
frères251
de
Dina
:
Que
je
trouve4672
grâce2580
à
vos
yeux5869
,
et
ce834
que
vous
me413
direz559
je
le
donnerai5414
.

Traduction révisée

Sichem dit au père et aux frères de Dina : Que je trouve grâce à vos yeux ! Ce que vous me direz, je le donnerai.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale