Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 34. 2

2
7200
וַ·יַּ֨רְא
vit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹתָ֜·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
7927
שְׁכֶ֧ם
Sichem
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2544
חֲמ֛וֹר
Hamor
Np


,
2340
הַֽ·חִוִּ֖י
Hévien · le
Ng-ms-a · Prtd


,
5387
נְשִׂ֣יא
prince de
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,

/
3947
וַ·יִּקַּ֥ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹתָ֛·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto


,
7901
וַ·יִּשְׁכַּ֥ב
coucha · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹתָ֖·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
6031
וַ·יְעַנֶּֽ·הָ
elle · humilia · et
Sfxp-3fs · Vpw-3ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
Sichem7927
,
fils1121
de
Hamor2544
,
le
Hévien2340
,
prince5387
du
pays776
,
la853
vit7200
,
et
la853
prit3947
,
et
coucha7901
avec853
elle
et
l'
humilia6031
.

Traduction révisée

Sichem, fils de Hamor, le Hévien, prince du pays, la vit et il la prit, coucha avec elle et l’humilia.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale