Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 34. 7

7
1121
וּ·בְנֵ֨י
les fils de · Et
Nc-mp-c · Conj
3290
יַעֲקֹ֜ב
Jacob
Np
935
בָּ֤אוּ
vinrent
Vqp-3cp
4480
מִן־
de
Prep
7704
הַ·שָּׂדֶה֙
champs · les
Nc-ms-a · Prtd
8085
כְּ·שָׁמְעָ֔·ם
ils · apprirent · lorsqu'
Sfxp-3mp · Vqc · Prep


,
6087
וַ·יִּֽתְעַצְּבוּ֙
furent affligés · et
Vtw-3mp · Conj
376
הָֽ·אֲנָשִׁ֔ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd


,
2734
וַ·יִּ֥חַר
s'iirita · et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv


,

/
3588
כִּֽי־
parce qu'
Conj
5039
נְבָלָ֞ה
une infamie
Nc-fs-a
6213
עָשָׂ֣ה
on avait commis
Vqp-3ms
3478
בְ·יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël · en
Np · Prep


,
7901
לִ·שְׁכַּב֙
couchant · en
Vqc · Prep
854
אֶת־
avec
Prep
1323
בַּֽת־
la fille de
Nc-fs-c
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np


,
3651
וְ·כֵ֖ן
ainsi · et
Prtm · Conj
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
6213
יֵעָשֶֽׂה
devait se faire
VNi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
fils1121
de
Jacob3290
vinrent935
des4480
champs7704
lorsqu'8085
ils
apprirent8085
[
ce
qui
était
arrivé
]
,
et
ces376
hommes376
furent6087
affligés6087
,
et
ils
furent2734
très3966
irrités2734
,
parce3588
qu'
on6213
avait6213
commis6213
une
infamie5039
en3478
Israël3478
,
en
couchant7901
avec854
la
fille1323
de
Jacob3290
,
ce
qui
ne3808
devait6213
point3808
se6213
faire6213
.

Traduction révisée

Les fils de Jacob revinrent des champs lorsqu’ils apprirent [ce qui était arrivé] ; ces hommes furent affligés et ils furent très irrités, parce qu’on avait commis une infamie en Israël, en couchant avec la fille de Jacob, ce qui ne devait pas se faire.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale