854
וְ·אִתָּ֖·נוּ
nous · avec · et
Sfxp-1cp · Prep · Conj
3427
תֵּשֵׁ֑בוּ
habitez
Vqi-2mp
,
/
776
וְ·הָ·אָ֨רֶץ֙
pays · le · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
1961
תִּהְיֶ֣ה
sera
Vqi-3fs
6440
לִ·פְנֵי·כֶ֔ם
vous · devant · –
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
;
3427
שְׁבוּ֙
habitez
Vqv-2mp
,
5503
וּ·סְחָר֔וּ·הָ
le · parcourez- · et
Sfxp-3fs · Vqv-2mp · Conj
,
270
וְ·הֵֽאָחֲז֖וּ
ayez des possessions · et
VNv-2mp · Conj
בָּֽ·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
Habitez avec nous, et le pays sera devant vous ; habitez-y, faites du commerce et ayez-y des possessions.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée