Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 34. 13

13
6030
וַ·יַּעֲנ֨וּ
répondirent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils de
Nc-mp-c
3290
יַעֲקֹ֜ב
Jacob
Np
853
אֶת־

Prto
7927
שְׁכֶ֨ם
à Sichem
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2544
חֲמ֥וֹר
à Hamor
Np
1
אָבִ֛י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4820
בְּ·מִרְמָ֖ה
ruse · avec
Nc-fs-a · Prep


,
1696
וַ·יְדַבֵּ֑רוּ
parlèrent · et
Vpw-3mp · Conj

/
834
אֲשֶׁ֣ר
parce qu'
Prtr
2930
טִמֵּ֔א
il avait déshonoré
Vpp-3ms
853
אֵ֖ת

Prto
1783
דִּינָ֥ה
Dina
Np


,
269
אֲחֹתָֽ·ם
leur · soeur
Sfxp-3mp · Nc-fs-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
les
fils1121
de
Jacob3290
répondirent6030
avec
ruse4820
à
Sichem7927
et853
à
Hamor2544
,
son
père1
,
et
leur
parlèrent1696
(
parce834
qu'
il
avait2930
déshonoré2930
Dina1783
,
leur
soeur269
)
;

Traduction révisée

Les fils de Jacob répondirent en parlant avec ruse à Sichem et à Hamor, son père, parce que [Sichem] avait déshonoré Dina, leur sœur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale