Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 44

1
7725
וַ·יָּ֣שֶׁב
il me fit retourner · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֹתִ֗·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
1870
דֶּ֣רֶךְ
le chemin de
Nc-bs-c
8179
שַׁ֤עַר
la porte du
Nc-ms-c
4720
הַ·מִּקְדָּשׁ֙
sanctuaire · le
Nc-ms-a · Prtd
2435
הַֽ·חִיצ֔וֹן
extérieure · l'
Adja-ms-a · Prtd


,
6437
הַ·פֹּנֶ֖ה
regardait vers · qui
Vqr-ms-a · Prtd
6921
קָדִ֑ים
l' orient
Nc-ms-a


,

/
1931
וְ·ה֖וּא
elle · et
Prp-3ms · Conj
5462
סָגֽוּר
[était]
Vqs-ms-a

׃
.
2
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
me dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלַ֜·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


:
8179
הַ·שַּׁ֣עַר
porte · Cette
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֩
elle · –
Prd-xms · Prtd
5462
סָג֨וּר
[sera]
Vqs-ms-a


;
1961
יִהְיֶ֜ה
sera
Vqi-3ms
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
6605
יִפָּתֵ֗חַ
ouverte
VNi-3ms


,
376
וְ·אִישׁ֙
personne · et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹא־
pas
Prtn
935
יָ֣בֹא
n' entrera
Vqi-3ms

ב֔·וֹ
elle · par
Sfxp-3ms · Prep


;
3588
כִּ֛י
car
Conj
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵֽי־
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
935
בָּ֣א
est entré
Vqp-3ms

ב֑·וֹ
elle · par
Sfxp-3ms · Prep


;

/
1961
וְ·הָיָ֖ה
elle sera · et
Vqq-3ms · Conj
5462
סָגֽוּר
fermée
Vqs-ms-a

׃
.
3
853
אֶֽת־

Prto
5387
הַ·נָּשִׂ֗יא
prince · [le]
Nc-ms-a · Prtd


,
5387
נָ֥שִׂיא
le prince
Nc-ms-a


,
1931
ה֛וּא
lui
Prp-3ms


,
3427
יֵֽשֶׁב־
y sera assis
Vqi-3ms

בּ֥·וֹ
elle · en
Sfxp-3ms · Prep
398
לֶ·אֱכָול־
manger · pour
Vqc · Prep
3899
לֶ֖חֶם
le pain
Nc-bs-a
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


.

/
1870
מִ·דֶּ֨רֶךְ
le chemin du · par
Nc-bs-c · Prep
197
אֻלָ֤ם
portique de
Nc-ms-c
8179
הַ·שַּׁ֨עַר֙
porte · cette
Nc-ms-a · Prtd
935
יָב֔וֹא
Il entrera
Vqi-3ms


,
1870
וּ·מִ·דַּרְכּ֖·וֹ
– · le même chemin · par · et
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep · Conj
3318
יֵצֵֽא
il sortira
Vqi-3ms

׃
.
4
935
וַ·יְבִיאֵ֜·נִי
– · il m' amena · Et
Sfxp-1cs · Vhw-3ms · Conj
1870
דֶּֽרֶךְ־
le chemin de
Nc-bs-c
8179
שַׁ֣עַר
la porte du
Nc-ms-c
6828
הַ·צָּפוֹן֮
nord · le
Nc-fs-a · Prtd


,
413
אֶל־

Prep
6440
פְּנֵ֣י
devant
Nc-bp-c
1004
הַ·בַּיִת֒
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


;
7200
וָ·אֵ֕רֶא
je vis · et
Vqw-1cs · Conj


,
2009
וְ·הִנֵּ֛ה
voici · et
Prtm · Conj


,
4390
מָלֵ֥א
remplissait
Vqp-3ms
3519
כְבוֹד־
la gloire de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
5307
וָ·אֶפֹּ֖ל
je tombai · et
Vqw-1cs · Conj
413
אֶל־
sur
Prep
6440
פָּנָֽ·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c

׃
.
5
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
me dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלַ֜·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3068
יְהֹוָ֗ה
l' Éternel
Np


:
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֡ם
homme
Nc-ms-a


,
7760
שִׂ֣ים
applique
Vqv-2ms
3820
לִבְּ·ךָ֩
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7200
וּ·רְאֵ֨ה
regarde · et
Vqv-2ms · Conj
5869
בְ·עֵינֶ֜י·ךָ
tes · yeux · de
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep


,
241
וּ·בְ·אָזְנֶ֣י·ךָ
tes · oreilles · de · et
Sfxp-2ms · Nc-fd-c · Prep · Conj
8085
שְּׁמָ֗ע
écoute
Vqv-2ms
853
אֵ֣ת

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֤ר
ce que
Prtr
589
אֲנִי֙
moi
Prp-1cs
1696
מְדַבֵּ֣ר
je te dis
Vpr-ms-a
853
אֹתָ֔·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prto
3605
לְ·כָל־
toutes · concernant
Nc-ms-c · Prep
2708
חֻקּ֥וֹת
les ordonnances de
Nc-bp-c
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3605
וּ·לְ·כָל־
toutes · pour · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
8451
ketiv[תורת·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


;
8451
qere(תּֽוֹרֹתָ֑י·ו)
ses · lois
Sfxp-3ms · Nc-fp-c

/
7760
וְ·שַׂמְתָּ֤
applique · et
Vqq-2ms · Conj
3820
לִבְּ·ךָ֙
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3996
לִ·מְב֣וֹא
l' entrée de · [considérer]
Nc-ms-c · Prep
1004
הַ·בַּ֔יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


,
3605
בְּ·כֹ֖ל
toutes · ainsi que
Nc-ms-c · Prep
4161
מוֹצָאֵ֥י
les issues du
Nc-mp-c
4720
הַ·מִּקְדָּֽשׁ
sanctuaire · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
;
6
559
וְ·אָמַרְתָּ֤
dis · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֶל־
aux
Prep
4805
מֶ֨רִי֙
rebelles
Nc-ms-a


,
413
אֶל־
à
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


:
3541
כֹּ֥ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֑ה
l' Éternel
Np


:

/
7227
רַב־
C' en est assez
Adja-ms-a

לָ·כֶ֛ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
3605
מִֽ·כָּל־
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
8441
תּוֹעֲבֽוֹתֵי·כֶ֖ם
vos · abominations
Sfxp-2mp · Nc-fp-c


,
1004
בֵּ֥ית
maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
,
7
935
בַּ·הֲבִיאֲ·כֶ֣ם
vous · ayez amené · que
Sfxp-2mp · Vhc · Prep
1121
בְּנֵֽי־
les fils de
Nc-mp-c
5236
נֵכָ֗ר
l' étranger
Nc-ms-a


,
6189
עַרְלֵי־
incirconcis de
Adja-mp-c
3820
לֵב֙
coeur
Nc-ms-a
6189
וְ·עַרְלֵ֣י
incirconcis de · et
Adja-mp-c · Conj
1320
בָשָׂ֔ר
chair
Nc-ms-a


,
1961
לִ·הְי֥וֹת
qu' ils soient · pour
Vqc · Prep
4720
בְּ·מִקְדָּשִׁ֖·י
mon · sanctuaire · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
2490
לְ·חַלְּל֣·וֹ
le · profaner · pour
Sfxp-3ms · Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּיתִ֑·י
[dans] · maison
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,

/
7126
בְּ·הַקְרִֽיבְ·כֶ֤ם
– · quand vous avez présenté · –
Sfxp-2mp · Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
3899
לַחְמִ·י֙
mon · pain
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


,
2459
חֵ֣לֶב
la graisse
Nc-ms-a
1818
וָ·דָ֔ם
le sang · et
Nc-ms-a · Conj


;
6565
וַ·יָּפֵ֨רוּ֙
ils ont rompu · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
1285
בְּרִיתִ֔·י
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
413
אֶ֖ל
par
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
8441
תּוֹעֲבוֹתֵי·כֶֽם
vos · abominations
Sfxp-2mp · Nc-fp-c

׃
!
8
3808
וְ·לֹ֥א
pas · Et
Prtn · Conj
8104
שְׁמַרְתֶּ֖ם
vous n' avez vaqué
Vqp-2mp
4931
מִשְׁמֶ֣רֶת
au service de
Nc-fs-c
6944
קָדָשָׁ֑·י
mes · choses saintes
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,

/
7760
וַ·תְּשִׂימ֗וּ·ן
– · [des étrangers] · mais
Sfxn · Vqw-2mp · Conj
8104
לְ·שֹׁמְרֵ֧י
vaquer à · pour
Vqr-mp-c · Prep
4931
מִשְׁמַרְתִּ֛·י
mon · service
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
4720
בְּ·מִקְדָּשִׁ֖·י
mon · sanctuaire · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep

לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep

׃
.
9
3541
כֹּה־
Ainsi
Adv
559
אָמַר֮
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִה֒
l' Éternel
Np


:
3605
כָּל־
Aucun
Nc-ms-c
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
5236
נֵכָ֗ר
étranger
Nc-ms-a


,
6189
עֶ֤רֶל
incirconcis de
Adja-ms-c
3820
לֵב֙
coeur
Nc-ms-a
6189
וְ·עֶ֣רֶל
incirconcis de · et
Adja-ms-c · Conj
1320
בָּשָׂ֔ר
chair
Nc-ms-a


,
3808
לֹ֥א
pas
Prtn
935
יָב֖וֹא
n' entrera
Vqi-3ms
413
אֶל־
dans
Prep
4720
מִקְדָּשִׁ֑·י
mon · sanctuaire
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,

/
3605
לְ·כָל־
tous · d' entre
Nc-ms-c · Prep
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
5236
נֵכָ֔ר
étrangers
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֕ר
[sont]
Prtr
8432
בְּ·ת֖וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
10
3588
כִּ֣י
Mais
Conj
518
אִם־

Conj
3881
הַ·לְוִיִּ֗ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
7368
רָֽחֲקוּ֙
se sont éloignés
Vqp-3cp
5921
מֵֽ·עָלַ֔·י
moi · devant · de
Sfxp-1cs · Prep · Prep
8582
בִּ·תְע֤וֹת
les égarements d' · dans
Vqc · Prep
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
par lesquels
Prtr
8582
תָּע֣וּ
ils se sont égarés
Vqp-3cp
5921
מֵֽ·עָלַ֔·י
moi · auprès de · d'
Sfxp-1cs · Prep · Prep
310
אַחֲרֵ֖י
[en allant]
Prep
1544
גִּלּֽוּלֵי·הֶ֑ם
leurs · idoles
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,

/
5375
וְ·נָשְׂא֖וּ
porteront · et
Vqq-3cp · Conj
5771
עֲוֺנָֽ·ם
leur · iniquité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c

׃
,
11
1961
וְ·הָי֤וּ
ils serviront · mais
Vqq-3cp · Conj
4720
בְ·מִקְדָּשִׁ·י֙
mon · sanctuaire · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
8334
מְשָׁ֣רְתִ֔ים
pour servir
Vpr-mp-a
6486
פְּקֻדּוֹת֙
comme gardes
Nc-fp-a
413
אֶל־
aux
Prep
8179
שַׁעֲרֵ֣י
portes de
Nc-mp-c
1004
הַ·בַּ֔יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


,
8334
וּֽ·מְשָׁרְתִ֖ים
feront le service de · et
Vpr-mp-a · Conj
853
אֶת־

Prto
1004
הַ·בָּ֑יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


;

/
1992
הֵ֠מָּה
eux
Prp-3mp
7819
יִשְׁחֲט֨וּ
ils égorgeront
Vqi-3mp
853
אֶת־

Prto
5930
הָ·עֹלָ֤ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2077
הַ·זֶּ֨בַח֙
sacrifice · le
Nc-ms-a · Prtd
5971
לָ·עָ֔ם
le peuple · pour
Nc-ms-a · Prepd


,
1992
וְ·הֵ֛מָּה
eux · et
Prp-3mp · Conj
5975
יַעַמְד֥וּ
ils se tiendront
Vqi-3mp
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֖ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
8334
לְ·שָֽׁרְתָֽ·ם
les · servir · pour
Sfxp-3mp · Vpc · Prep

׃
.
12
3282
יַ֗עַן
Parce qu'
Conj
834
אֲשֶׁ֨ר

Prtr
8334
יְשָׁרְת֤וּ
ils les ont servis
Vpi-3mp
853
אוֹתָ·ם֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
1544
גִלּֽוּלֵי·הֶ֔ם
leurs · idoles
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
1961
וְ·הָי֥וּ
ont été · et
Vqq-3cp · Conj
1004
לְ·בֵֽית־
la maison d' · à
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
4383
לְ·מִכְשׁ֣וֹל
une pierre d' achoppement · –
Nc-ms-c · Prep
5771
עָוֺ֑ן
pour l' iniquité
Nc-bs-a


,

/
5921
עַל־
à
Prep
3651
כֵּן֩
cause de cela
Prtm
5375
נָשָׂ֨אתִי
j' ai levé
Vqp-1cs
3027
יָדִ֜·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5921
עֲלֵי·הֶ֗ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep


,
5002
נְאֻם֙
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
5375
וְ·נָשְׂא֖וּ
ils porteront · et
Vqq-3cp · Conj
5771
עֲוֺנָֽ·ם
leur · iniquité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c

׃
!
13
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
5066
יִגְּשׁ֤וּ
ils s' approcheront
Vqi-3mp
413
אֵלַ·י֙
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
3547
לְ·כַהֵ֣ן
exercer la sacrificature · pour
Vpc · Prep

לִ֔·י
moi · devant
Sfxp-1cs · Prep


,
5066
וְ·לָ·גֶ֨שֶׁת֙
s' approcher · pour · ni
Vqc · Prep · Conj
5921
עַל־
de
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
6944
קָ֣דָשַׁ֔·י
mes · choses saintes
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
413
אֶל־
dans ce qui concerne
Prep
6944
קָדְשֵׁ֖י
les choses saintes
Nc-mp-c
6944
הַ·קְּדָשִׁ֑ים
[saintes] · les
Nc-mp-a · Prtd


;

/
5375
וְ·נָֽשְׂאוּ֙
ils porteront · et
Vqq-3cp · Conj
3639
כְּלִמָּתָ֔·ם
leur · ignominie
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


,
8441
וְ·תוֹעֲבוֹתָ֖·ם
leurs · abominations · et
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6213
עָשֽׂוּ
ils ont commises
Vqp-3cp

׃
.
14
5414
וְ·נָתַתִּ֣י
je les établirai · Et
Vqq-1cs · Conj
853
אוֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
8104
שֹׁמְרֵ֖י
pour faire l' acquit de
Vqr-mp-c
4931
מִשְׁמֶ֣רֶת
la charge de
Nc-fs-c
1004
הַ·בָּ֑יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3605
לְ·כֹל֙
tout · pour
Nc-ms-c · Prep
5656
עֲבֹ֣דָת֔·וֹ
son · service
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
3605
וּ·לְ·כֹ֛ל
tout · pour · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qui
Prtr
6213
יֵעָשֶׂ֖ה
y sera fait
VNi-3ms

בּֽ·וֹ
elle · en
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
15
3548
וְ·הַ·כֹּהֲנִ֨ים
sacrificateurs · les · Mais
Nc-mp-a · Prtd · Conj


,
3881
הַ·לְוִיִּ֜ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd


,
1121
בְּנֵ֣י
fils de
Nc-mp-c
6659
צָד֗וֹק
Tsadok
Np


,
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
8104
שָׁמְר֜וּ
ont fait l' acquit de
Vqp-3cp
853
אֶת־

Prto
4931
מִשְׁמֶ֤רֶת
la charge de
Nc-fs-c
4720
מִקְדָּשִׁ·י֙
mon · sanctuaire
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
8582
בִּ·תְע֤וֹת
se sont égarés · quand
Vqc · Prep
1121
בְּנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
5921
מֵֽ·עָלַ֔·י
moi · de · d' auprès
Sfxp-1cs · Prep · Prep


,
1992
הֵ֛מָּה
eux
Prp-3mp
7126
יִקְרְב֥וּ
s' approcheront
Vqi-3mp
413
אֵלַ֖·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
8334
לְ·שָֽׁרְתֵ֑·נִי
– · faire mon service · pour
Sfxp-1cs · Vpc · Prep


,

/
5975
וְ·עָמְד֣וּ
se tiendront · et
Vqq-3cp · Conj
6440
לְ·פָנַ֗·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep


,
7126
לְ·הַקְרִ֥יב
me présenter · pour
Vhc · Prep

לִ·י֙
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
2459
חֵ֣לֶב
la graisse
Nc-ms-a
1818
וָ·דָ֔ם
le sang · et
Nc-ms-a · Conj


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np

׃
.
16
1992
הֵ֜מָּה
Eux
Prp-3mp
935
יָבֹ֣אוּ
entreront
Vqi-3mp
413
אֶל־
dans
Prep
4720
מִקְדָּשִׁ֗·י
mon · sanctuaire
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
1992
וְ·הֵ֛מָּה
eux · et
Prp-3mp · Conj
7126
יִקְרְב֥וּ
s' approcheront
Vqi-3mp
413
אֶל־
de
Prep
7979
שֻׁלְחָנִ֖·י
ma · table
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8334
לְ·שָׁרְתֵ֑·נִי
– · faire mon service · pour
Sfxp-1cs · Vpc · Prep


,

/
8104
וְ·שָׁמְר֖וּ
ils feront l' acquit de · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
4931
מִשְׁמַרְתִּֽ·י
– · la charge que je leur confie
Sfxp-1cs · Nc-fs-c

׃
.
17
1961
וְ·הָיָ֗ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
935
בְּ·בוֹאָ·ם֙
– · que quand ils entreront · –
Sfxp-3mp · Vqc · Prep


,
413
אֶֽל־
dans
Prep
8179
שַׁעֲרֵי֙
les portes du
Nc-mp-c
2691
הֶ·חָצֵ֣ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd
6442
הַ·פְּנִימִ֔ית
intérieur · l'
Adja-fs-a · Prtd


,
899
בִּגְדֵ֥י
de vêtements de
Nc-mp-c
6593
פִשְׁתִּ֖ים
lin
Nc-mp-a
3847
יִלְבָּ֑שׁוּ
ils se revêtiront
Vqi-3mp


,

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5927
יַעֲלֶ֤ה
ils porteront
Vqi-3ms
5921
עֲלֵי·הֶם֙
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
6785
צֶ֔מֶר
de laine
Nc-ms-a
8334
בְּ·שָֽׁרְתָ֗·ם
leur · service · pendant
Sfxp-3mp · Vpc · Prep
8179
בְּ·שַׁעֲרֵ֛י
les portes du · dans
Nc-mp-c · Prep
2691
הֶ·חָצֵ֥ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd
6442
הַ·פְּנִימִ֖ית
intérieur · l'
Adja-fs-a · Prtd
1004
וָ·בָֽיְתָ·ה
vers · la maison · et
Sfxd · Nc-ms-a · Conj

׃
.
18
6287
פַּאֲרֵ֤י
[Des turbans de]
Nc-mp-c
6593
פִשְׁתִּים֙
lin
Nc-mp-a
1961
יִהְי֣וּ
[ils auront]
Vqi-3mp
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשָׁ֔·ם
leur · tête
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
4370
וּ·מִכְנְסֵ֣י
des caleçons de · et
Nc-mp-c · Conj
6593
פִשְׁתִּ֔ים
lin
Nc-mp-a
1961
יִהְי֖וּ
ils auront
Vqi-3mp
5921
עַל־
sur
Prep
4975
מָתְנֵי·הֶ֑ם
leurs · reins
Sfxp-3mp · Nc-md-c


;

/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
2296
יַחְגְּר֖וּ
ils se ceindront
Vqi-3mp
3154
בַּ·יָּֽזַע
ce qui fait transpirer · avec
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
19
3318
וּ֠·בְ·צֵאתָ·ם
– · quand ils sortiront · – · Et
Sfxp-3mp · Vqc · Prep · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
2691
הֶ·חָצֵ֨ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd
2435
הַ·חִיצוֹנָ֜ה
extérieur · l'
Adja-fs-a · Prtd


,
413
אֶל־
dans
Prep
2691
הֶ·חָצֵ֣ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd
2435
הַ·חִיצוֹנָה֮
extérieur · l'
Adja-fs-a · Prtd
413
אֶל־
vers
Prep
5971
הָ·עָם֒
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
6584
יִפְשְׁט֣וּ
ils ôteront
Vqi-3mp
853
אֶת־

Prto
899
בִּגְדֵי·הֶ֗ם
leurs · vêtements
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁר־
dans lesquels
Prtr
1992
הֵ֨מָּה֙
eux
Prp-3mp
8334
מְשָׁרְתִ֣ם
ils auront fait le service
Vpr-mp-a


,

בָּ֔·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
3240
וְ·הִנִּ֥יחוּ
les déposeront · et
Vhq-3cp · Conj
853
אוֹתָ֖·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
3957
בְּ·לִֽשְׁכֹ֣ת
les cellules · dans
Nc-fp-c · Prep
6944
הַ·קֹּ֑דֶשׁ
saintes · les
Nc-ms-a · Prtd


;

/
3847
וְ·לָֽבְשׁוּ֙
ils revêtiront · et
Vqq-3cp · Conj
899
בְּגָדִ֣ים
[des]
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֔ים
d' autres
Adja-mp-a


,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · afin de
Prtn · Conj
6942
יְקַדְּשׁ֥וּ
sanctifier
Vpi-3mp
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
899
בְּ·בִגְדֵי·הֶֽם
leurs · vêtements · par
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep

׃
.
20
7218
וְ·רֹאשָׁ·ם֙
leur · tête · Et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1548
יְגַלֵּ֔חוּ
ils se raseront
Vpi-3mp


,
6545
וּ·פֶ֖רַע
leurs cheveux · et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7971
יְשַׁלֵּ֑חוּ
laisseront croître librement
Vpi-3mp


;

/
3697
כָּס֥וֹם
[couper]
Vqa
3697
יִכְסְמ֖וּ
couper les cheveux de
Vqi-3mp
853
אֶת־

Prto
7218
רָאשֵׁי·הֶֽם
leurs · têtes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.
21
3196
וְ·יַ֥יִן
de vin · Et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹֽא־
aucun ne
Prtn
8354
יִשְׁתּ֖וּ
boira
Vqi-3mp
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3548
כֹּהֵ֑ן
sacrificateur
Nc-ms-a

/
935
בְּ·בוֹאָ֖·ם
– · quand il entrera · –
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
2691
הֶ·חָצֵ֥ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd
6442
הַ·פְּנִימִֽית
intérieur · l'
Adja-fs-a · Prtd

׃
.
22
490
וְ·אַלְמָנָה֙
une veuve · Et
Nc-fs-a · Conj
1644
וּ·גְרוּשָׁ֔ה
une répudiée · ni
Vqs-fs-a · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3947
יִקְח֥וּ
ils prendront
Vqi-3mp

לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
802
לְ·נָשִׁ֑ים
femme · pour
Nc-fp-a · Prep


;

/
3588
כִּ֣י

Conj
518
אִם־
mais
Conj
1330
בְּתוּלֹ֗ת
une vierge
Nc-fp-a
2233
מִ·זֶּ֨רַע֙
la semence de · de
Nc-ms-c · Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
490
וְ·הָֽ·אַלְמָנָה֙
veuve · la · ou
Nc-fs-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
1961
תִּֽהְיֶ֣ה
sera
Vqi-3fs
490
אַלְמָנָ֔ה
veuve
Nc-fs-a
3548
מִ·כֹּהֵ֖ן
un sacrificateur · d'
Nc-ms-a · Prep
3947
יִקָּֽחוּ
ils prendront
Vqi-3mp


,

׃
.
23
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
5971
עַמִּ֣·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3384
יוֹר֔וּ
[à distinguer]
Vhi-3mp
996
בֵּ֥ין
entre ce qui
Prep
6944
קֹ֖דֶשׁ
est saint
Nc-ms-a
2455
לְ·חֹ֑ל
et ce qui est profane · –
Nc-ms-a · Prep


,

/
996
וּ·בֵין־
entre · et
Prep · Conj
2931
טָמֵ֥א
ce qui est impur
Adja-ms-a
2889
לְ·טָה֖וֹר
et ce qui est pur · –
Adja-ms-a · Prep
3045
יוֹדִעֻֽ·ם
lui · [la différence]
Sfxp-3mp · Vhi-3mp

׃
.
24
5921
וְ·עַל־
dans · Et
Prep · Conj


,
7379
רִ֗יב
les contestations
Nc-bs-a


,
1992
הֵ֚מָּה
eux
Prp-3mp
5975
יַעַמְד֣וּ
ils se tiendront là
Vqi-3mp
8199
ketiv[ל·שפט]
– · –
Vqc · Prep


;
4941
qere(לְ·מִשְׁפָּ֔ט)
juger · pour
Nc-ms-a · Prep
4941
בְּ·מִשְׁפָּטַ֖·י
mes · jugements · par
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
8199
ketiv[ו·שפט·הו]
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqp-3cp · Conj


,
8199
qere(יִשְׁפְּט֑וּ·הוּ)
ils · jugeront
Sfxp-3ms · Vqi-3mp

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8451
תּוֹרֹתַ֤·י
mes · lois
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2708
חֻקֹּתַ·י֙
mes · statuts
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
4150
מוֹעֲדַ֣·י
mes · solennités
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
8104
יִשְׁמֹ֔רוּ
ils garderont
Vqi-3mp


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7676
שַׁבְּתוֹתַ֖·י
mes · sabbats
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
6942
יְקַדֵּֽשׁוּ
ils sanctifieront
Vpi-3mp

׃
.
25
413
וְ·אֶל־
auprès · Et
Prep · Conj
4191
מֵ֣ת
d' un mort
Vqr-ms-c
120
אָדָ֔ם
[un]
Nc-ms-a
3808
לֹ֥א
pas
Prtn
935
יָב֖וֹא
ils n' entreront
Vqi-3ms


,
2930
לְ·טָמְאָ֑ה
se rendre impurs · pour
Vqc · Prep


;

/
3588
כִּ֣י
mais
Conj
518
אִם־
seulement
Conj
1
לְ·אָ֡ב
un père · pour
Nc-ms-a · Prep
517
וּ֠·לְ·אֵם
une mère · pour · ou
Nc-fs-a · Prep · Conj


,
1121
וּ·לְ·בֵ֨ן
un fils · pour · ou
Nc-ms-a · Prep · Conj
1323
וּ·לְ·בַ֜ת
une fille · pour · ou
Nc-fs-a · Prep · Conj


,
251
לְ·אָ֗ח
un frère · pour
Nc-ms-a · Prep
269
וּ·לְ·אָח֛וֹת
une soeur · pour · ou
Nc-fs-a · Prep · Conj
834
אֲשֶֽׁר־
qui
Prtr
3808
לֹא־
pas
Prtn
1961
הָיְתָ֥ה
n' a été
Vqp-3fs
376
לְ·אִ֖ישׁ
[un homme] · à
Nc-ms-a · Prep


,
2930
יִטַּמָּֽאוּ
ils se rendront impurs
Vti-3mp

׃
.
26
310
וְ·אַחֲרֵ֖י
après · Et
Prep · Conj
2893
טָֽהֳרָת֑·וֹ
– · qu' il se sera purifié
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,

/
7651
שִׁבְעַ֥ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֖ים
jours
Nc-mp-a
5608
יִסְפְּרוּ־
on comptera
Vqi-3mp

לֽ·וֹ
lui · [celui qui s'est rendu impure]
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
27
3117
וּ·בְ·יוֹם֩
jour où · au · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
935
בֹּא֨·וֹ
il · entrera
Sfxp-3ms · Vqc
413
אֶל־
dans
Prep
6944
הַ·קֹּ֜דֶשׁ
lieu saint · le
Nc-ms-a · Prtd


,
413
אֶל־
dans
Prep
2691
הֶ·חָצֵ֤ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd
6442
הַ·פְּנִימִית֙
intérieur · l'
Adja-fs-a · Prtd


,
8334
לְ·שָׁרֵ֣ת
faire le service · pour
Vpc · Prep
6944
בַּ·קֹּ֔דֶשׁ
le lieu saint · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
7126
יַקְרִ֖יב
il présentera
Vhi-3ms
2403
חַטָּאת֑·וֹ
son · sacrifice pour le péché
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,

/
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np

׃
.
28
1961
וְ·הָיְתָ֤ה
[mon service] · Et
Vqq-3fs · Conj

לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
5159
לְֽ·נַחֲלָ֔ה
héritage · pour
Nc-fs-a · Prep


:
589
אֲנִ֖י
moi je suis
Prp-1cs


,
5159
נַֽחֲלָתָ֑·ם
leur · héritage
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


;

/
272
וַ·אֲחֻזָּ֗ה
de possession · et
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5414
תִתְּנ֤וּ
vous leur donnerez
Vqi-2mp

לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · en
Np · Prep


:
589
אֲנִ֖י
moi je suis
Prp-1cs


,
272
אֲחֻזָּתָֽ·ם
leur · possession
Sfxp-3mp · Nc-fs-c

׃
.
29
4503
הַ·מִּנְחָה֙
offrande de gâteau · [L']
Nc-fs-a · Prtd
2403
וְ·הַ·חַטָּ֣את
sacrifice pour le péché · le · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
817
וְ·הָ·אָשָׁ֔ם
sacrifice pour le délit · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1992
הֵ֖מָּה
eux
Prp-3mp
398
יֹֽאכְל֑וּ·ם
[ils] · mangeront
Sfxp-3mp · Vqi-3mp


,

/
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
2764
חֵ֥רֶם
[à Dieu]
Nc-ms-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël · en
Np · Prep

לָ·הֶ֥ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
1961
יִהְיֶֽה
leur appartiendra
Vqi-3ms

׃
.
30
7225
וְ·רֵאשִׁית֩
les prémices de · Et
Nc-fs-c · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1061
בִּכּ֨וּרֵי
les premiers fruits de
Nc-bp-c
3605
כֹ֜ל
[espèce]
Nc-ms-a


,
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
8641
תְּר֣וּמַת
offrande élevée de
Nc-fs-c
3605
כֹּ֗ל
[espèce]
Nc-ms-a


,
3605
מִ·כֹּל֙
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
8641
תְּרוּמ֣וֹתֵי·כֶ֔ם
vos · offrandes élevées
Sfxp-2mp · Nc-fp-c


,
3548
לַ·כֹּהֲנִ֖ים
sacrificateurs · aux
Nc-mp-a · Prepd
1961
יִֽהְיֶ֑ה
appartiendront
Vqi-3ms


;

/
7225
וְ·רֵאשִׁ֤ית
les prémices de · et
Nc-fs-c · Conj
6182
עֲרִסֽוֹתֵי·כֶם֙
votre · pâte
Sfxp-2mp · Nc-fp-c


,
5414
תִּתְּנ֣וּ
vous les donnerez
Vqi-2mp
3548
לַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · au
Nc-ms-a · Prepd


,
5117
לְ·הָנִ֥יחַ
faire reposer · pour
Vhc · Prep
1293
בְּרָכָ֖ה
la bénédiction
Nc-fs-a
413
אֶל־
sur
Prep
1004
בֵּיתֶֽ·ךָ
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
.
31
3605
כָּל־
de rien de
Nc-ms-c
5038
נְבֵלָה֙
ce qui est mort de soi - même
Nc-fs-a
2966
וּ·טְרֵפָ֔ה
de ce qui a été déchiré · ou
Nc-fs-a · Conj
4480
מִן־
[soit]
Prep
5775
הָ·ע֖וֹף
oiseaux · les
Nc-ms-a · Prtd
4480
וּ·מִן־
[soit] · et
Prep · Conj
929
הַ·בְּהֵמָ֑ה
bétail · le
Nc-fs-a · Prtd

/
3808
לֹ֥א
ne
Prtn
398
יֹאכְל֖וּ
mangeront
Vqi-3mp
3548
הַ·כֹּהֲנִֽים
sacrificateurs · Les
Nc-mp-a · Prtd


,

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale