559
וַ·יֹּ֨אמֶר
me dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלַ֜·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3068
יְהֹוָ֗ה
l' Éternel
Np
:
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֡ם
homme
Nc-ms-a
,
7760
שִׂ֣ים
applique
Vqv-2ms
3820
לִבְּ·ךָ֩
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7200
וּ·רְאֵ֨ה
regarde · et
Vqv-2ms · Conj
5869
בְ·עֵינֶ֜י·ךָ
tes · yeux · de
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
,
241
וּ·בְ·אָזְנֶ֣י·ךָ
tes · oreilles · de · et
Sfxp-2ms · Nc-fd-c · Prep · Conj
8085
שְּׁמָ֗ע
écoute
Vqv-2ms
853
אֵ֣ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֤ר
ce que
Prtr
589
אֲנִי֙
moi
Prp-1cs
1696
מְדַבֵּ֣ר
je te dis
Vpr-ms-a
853
אֹתָ֔·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prto
3605
לְ·כָל־
toutes · concernant
Nc-ms-c · Prep
2708
חֻקּ֥וֹת
les ordonnances de
Nc-bp-c
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3605
וּ·לְ·כָל־
toutes · pour · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
8451
ketiv[תורת·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
;
8451
qere(תּֽוֹרֹתָ֑י·ו)
ses · lois
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
/
7760
וְ·שַׂמְתָּ֤
applique · et
Vqq-2ms · Conj
3820
לִבְּ·ךָ֙
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3996
לִ·מְב֣וֹא
l' entrée de · [considérer]
Nc-ms-c · Prep
1004
הַ·בַּ֔יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
,
3605
בְּ·כֹ֖ל
toutes · ainsi que
Nc-ms-c · Prep
4161
מוֹצָאֵ֥י
les issues du
Nc-mp-c
4720
הַ·מִּקְדָּֽשׁ
sanctuaire · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
;
Et l’Éternel me dit : Fils d’homme, applique ton cœur et regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles tout ce que je te dis concernant toutes les ordonnances de la maison de l’Éternel et toutes ses lois ; et applique ton cœur à [considérer] l’entrée de la maison, ainsi que toutes les issues du sanctuaire ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée