Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 43

1
3212
וַ·יּוֹלִכֵ֖·נִי
– · il me conduisit · Et
Sfxp-1cs · Vhw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
8179
הַ·שָּׁ֑עַר
porte · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
8179
שַׁ֕עַר
la porte
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
6437
פֹּנֶ֖ה
regardait
Vqr-ms-a
1870
דֶּ֥רֶךְ
[le chemin de]
Nc-bs-c
6921
הַ·קָּדִֽים
orient · l'
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
2
2009
וְ·הִנֵּ֗ה
voici · Et
Prtm · Conj


,
3519
כְּבוֹד֙
la gloire du
Nc-bs-c
430
אֱלֹהֵ֣י
Dieu
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
d' Israël
Np
935
בָּ֖א
venait
Vqp-3ms
1870
מִ·דֶּ֣רֶךְ
côté de · du
Nc-bs-c · Prep
6921
הַ·קָּדִ֑ים
orient · l'
Nc-ms-a · Prtd


;

/
6963
וְ·קוֹל֗·וֹ
sa · voix · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
6963
כְּ·קוֹל֙
une voix · [était]
Nc-ms-c · Prep
4325
מַ֣יִם
[des]
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֔ים
grandes
Adja-mp-a


,
776
וְ·הָ·אָ֖רֶץ
terre · la · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
215
הֵאִ֥ירָה
était illuminée
Vhp-3fs
3519
מִ·כְּבֹדֽ·וֹ
sa · gloire · par
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

׃
.
3
4758
וּ·כְ·מַרְאֵ֨ה
l' aspect de · [était] · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4758
הַ·מַּרְאֶ֜ה
vision · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
7200
רָאִ֗יתִי
je voyais
Vqp-1cs
4758
כַּ·מַּרְאֶ֤ה
la vision · comme
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7200
רָאִ֨יתִי֙
j' avais vue
Vqp-1cs
935
בְּ·בֹאִ·י֙
je · vins · quand
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
7843
לְ·שַׁחֵ֣ת
détruire · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
5892
הָ·עִ֔יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


;
4758
וּ·מַרְא֕וֹת
les visions · et
Nc-mp-a · Conj
4758
כַּ·מַּרְאֶ֕ה
la vision · [étaient]
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
7200
רָאִ֖יתִי
je vis
Vqp-1cs
413
אֶל־
près du
Prep
5104
נְהַר־
fleuve
Nc-ms-c
3529
כְּבָ֑ר
Kebar
Np


;

/
5307
וָ·אֶפֹּ֖ל
je tombai · et
Vqw-1cs · Conj
413
אֶל־
sur
Prep
6440
פָּנָֽ·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c

׃
.
4
3519
וּ·כְב֥וֹד
la gloire de · Et
Nc-bs-c · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
935
בָּ֣א
entra
Vqp-3ms
413
אֶל־
dans
Prep
1004
הַ·בָּ֑יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd

/
1870
דֶּ֣רֶךְ
par le chemin de
Nc-bs-c
8179
שַׁ֔עַר
la porte
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
6440
פָּנָ֖י·ו
– · regardait
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
1870
דֶּ֥רֶךְ
[le chemin de]
Nc-bs-c
6921
הַ·קָּדִֽים
orient · l'
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
5
5375
וַ·תִּשָּׂאֵ֣·נִי
m' · enleva · Et
Sfxp-1cs · Vqw-3fs · Conj
7307
ר֔וּחַ
l' Esprit
Nc-bs-a
935
וַ·תְּבִיאֵ֕·נִי
m' · amena · et
Sfxp-1cs · Vhw-3fs · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
2691
הֶֽ·חָצֵ֖ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd
6442
הַ·פְּנִימִ֑י
intérieur · l'
Adja-ms-a · Prtd


;

/
2009
וְ·הִנֵּ֛ה
voici · et
Prtm · Conj


,
4390
מָלֵ֥א
remplissait
Vqp-3ms
3519
כְבוֹד־
la gloire de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1004
הַ·בָּֽיִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
6
8085
וָ·אֶשְׁמַ֛ע
j' entendis · Et
Vqw-1cs · Conj
1696
מִדַּבֵּ֥ר
[quelqu'un]
Vtr-ms-a
413
אֵלַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1004
מֵ·הַ·בָּ֑יִת
maison · la · depuis
Nc-ms-a · Prtd · Prep


,

/
376
וְ·אִ֕ישׁ
un homme · et
Nc-ms-a · Conj
1961
הָיָ֥ה
était
Vqp-3ms
5975
עֹמֵ֖ד
se tenait
Vqr-ms-a
681
אֶצְלִֽ·י
moi · à côté de
Sfxp-1cs · Prep

׃
.
7
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il me dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֵלַ֗·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָם֙
homme
Nc-ms-a


,
853
אֶת־

Prto
4725
מְק֣וֹם
[c'est ici]
Nc-ms-c
3678
כִּסְאִ֗·י
mon · trône
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4725
מְקוֹם֙
le lieu de
Nc-ms-c
3709
כַּפּ֣וֹת
la plante de
Nc-fp-c
7272
רַגְלַ֔·י
mes · pieds
Sfxp-1cs · Nc-fd-c


,
834
אֲשֶׁ֧ר

Prtr
7931
אֶשְׁכָּן־
je demeurerai
Vqi-1cs
8033
שָׁ֛ם

Adv
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5769
לְ·עוֹלָ֑ם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep


.

/
3808
וְ·לֹ֣א
ne plus · Et
Prtn · Conj
2930
יְטַמְּא֣וּ
rendra impur
Vpi-3mp
5750
ע֣וֹד
encore
Adv
1004
בֵּֽית־
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִ֠שְׂרָאֵל
Israël
Np
8034
שֵׁ֣ם
[le]
Nc-ms-c
6944
קָדְשִׁ֞·י
mon · [nom]
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
1992
הֵ֤מָּה
ni eux
Prp-3mp


,
4428
וּ·מַלְכֵי·הֶם֙
leurs · rois · ni
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj


,
2184
בִּ·זְנוּתָ֔·ם
leurs · prostitutions · par
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
6297
וּ·בְ·פִגְרֵ֥י
les cadavres de · par · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
4428
מַלְכֵי·הֶ֖ם
leurs · rois
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
1116
בָּמוֹתָֽ·ם
[sur] · hauts lieux
Sfxp-3mp · Nc-fp-c

׃
,
8
5414
בְּ·תִתָּ֨·ם
– · qu' ils mettaient · alors
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
5592
סִפָּ֜·ם
leur · seuil
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
854
אֶת־
contre
Prep
5592
סִפִּ֗·י
mon · seuil
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
4201
וּ·מְזֽוּזָתָ·ם֙
leurs · poteaux · et
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Conj
681
אֵ֣צֶל
à côté de
Prep
4201
מְזוּזָתִ֔·י
mes · poteaux
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


,
7023
וְ·הַ·קִּ֖יר
mur · le · [qu'il y avait seulement]
Nc-ms-a · Prtd · Conj
996
בֵּינִ֣·י
moi · entre
Sfxp-1cs · Prep
996
וּ·בֵֽינֵי·הֶ֑ם
eux · entre · et
Sfxp-3mp · Prep · Conj


:

/
2930
וְ·טִמְּא֣וּ ׀
ils ont rendu impur · et
Vpp-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שֵׁ֣ם
[le]
Nc-ms-c
6944
קָדְשִׁ֗·י
mon · [nom]
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8441
בְּ·תֽוֹעֲבוֹתָ·ם֙
leurs · abominations · par
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
עָשׂ֔וּ
ils ont commises
Vqp-3cp


,
398
וָ·אֲכַ֥ל
je les ai consumés · et
Vpw-1cs · Conj
853
אֹתָ֖·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
639
בְּ·אַפִּֽ·י
ma · colère · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep

׃
.
9
6258
עַתָּ֞ה
Maintenant
Adv


,
7368
יְרַחֲק֧וּ
qu' ils éloignent
Vpj-3mp
853
אֶת־

Prto
2184
זְנוּתָ֛·ם
leurs · prostitutions
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
6297
וּ·פִגְרֵ֥י
les cadavres de · et
Nc-mp-c · Conj
4428
מַלְכֵי·הֶ֖ם
leurs · rois
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
4480
מִמֶּ֑·נִּי
moi · [loin]
Sfxp-1cs · Prep


,

/
7931
וְ·שָׁכַנְתִּ֥י
je demeurerai · et
Vqq-1cs · Conj
8432
בְ·תוֹכָ֖·ם
eux · milieu d' · au
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
5769
לְ·עוֹלָֽם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep

׃
.
10
859
אַתָּ֣ה
Toi
Prp-2ms


,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֗ם
homme
Nc-ms-a


,
5046
הַגֵּ֤ד
montre
Vhv-2ms
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּֽית־
à la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
853
אֶת־

Prto
1004
הַ·בַּ֔יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


,
3637
וְ·יִכָּלְמ֖וּ
qu' ils soient confus · afin
VNj-3mp · Conj
5771
מֵ·עֲוֺנֽוֹתֵי·הֶ֑ם
leurs · iniquités · à cause de
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep


;

/
4058
וּ·מָדְד֖וּ
qu' ils en mesurent · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
8508
תָּכְנִֽית
la disposition
Nc-fs-a

׃
.
11
518
וְ·אִֽם־
s' · Et
Conj · Conj


,
3637
נִכְלְמ֞וּ
ils sont confus
VNp-3cp
3605
מִ·כֹּ֣ל
tout · de
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
6213
עָשׂ֗וּ
ils ont fait
Vqp-3cp


,
6699
צוּרַ֣ת
la forme de
Nc-fs-c
1004
הַ·בַּ֡יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
8498
וּ·תְכוּנָת֡·וֹ
son · arrangement · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
4161
וּ·מוֹצָאָ֡י·ו
ses · issues · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
4126
וּ·מוֹבָאָ֣י·ו
ses · entrées · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
3605
וְֽ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
6699
צֽוּרֹתָ֡·ו
ses · formes
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
853
וְ·אֵ֣ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
2708
חֻקֹּתָי·ו֩
ses · ordonnances
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
6699
qere(צ֨וּרֹתָ֤י·ו)
ses · formes
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
6699
ketiv[צורת·י]
– · –
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
8451
ketiv[תורת·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
8451
qere(תּוֹרֹתָי·ו֙)
ses · lois
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
3045
הוֹדַ֣ע
fais - leur connaître
Vhv-2ms


,
853
אוֹתָ֔·ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prto
3789
וּ·כְתֹ֖ב
écris - les · et
Vqv-2ms · Conj
5869
לְ·עֵֽינֵי·הֶ֑ם
leurs · yeux · devant
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep


,

/
8104
וְ·יִשְׁמְר֞וּ
qu' ils observent · afin
Vqj-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
6699
צוּרָת֛·וֹ
sa · forme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
2708
חֻקֹּתָ֖י·ו
ses · ordonnances
Sfxp-3ms · Nc-bp-c


,
6213
וְ·עָשׂ֥וּ
qu' ils les fassent · et
Vqq-3cp · Conj
853
אוֹתָֽ·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto

׃
.
12
2063
זֹ֖את
C' est ici
Prd-xfs
8451
תּוֹרַ֣ת
la loi de
Nc-fs-c
1004
הַ·בָּ֑יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


:

/
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
la cime de
Nc-ms-c
2022
הָ֠·הָר
montagne · la
Nc-ms-a · Prtd


,
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1366
גְּבֻל֞·וֹ
ses · limites
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5439
סָבִ֤יב ׀
tout à l' entour
Nc-bs-a
5439
סָבִיב֙
autour
Nc-bs-a
6944
קֹ֣דֶשׁ
[sont]
Nc-ms-c
6944
קָדָשִׁ֔ים
[saint]
Nc-mp-a


.
2009
הִנֵּה־
Voici
Prtm


,
2063
זֹ֖את
[est]
Prd-xfs
8451
תּוֹרַ֥ת
la loi de
Nc-fs-c
1004
הַ·בָּֽיִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
13
428
וְ·אֵ֨לֶּה
ce sont ici · Et
Prd-xcp · Conj
4060
מִדּ֤וֹת
les mesures de
Nc-fp-c
4196
הַ·מִּזְבֵּ֨חַ֙
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
520
בָּֽ·אַמּ֔וֹת
coudées · en
Nc-fp-a · Prepd


;
520
אַמָּ֥ה
la coudée
Nc-fs-a
520
אַמָּ֖ה
est une coudée
Nc-fs-a
2948
וָ·טֹ֑פַח
une paume · et
Nc-ms-a · Conj


:

/
2436
וְ·חֵ֨יק
[avait] · et
Nc-ms-c · Conj
520
הָ·אַמָּ֜ה
[en hauteur] · la
Nc-fs-a · Prtd


,
520
וְ·אַמָּה־
une coudée · et
Nc-fs-a · Conj
7341
רֹ֗חַב
en largeur
Nc-ms-a


;
1366
וּ·גְבוּלָ֨·הּ
le · rebord de · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj
413
אֶל־

Prep
8193
שְׂפָתָ֤·הּ
– · son avancée
Sfxp-3fs · Nc-fs-c


,
5439
סָבִיב֙
tout autour
Nc-bs-a


,
2239
זֶ֣רֶת
un empan
Nc-fs-c


;
259
הָ·אֶחָ֔ד
un · l'
Adjc-ms-a · Prtd
2088
וְ·זֶ֖ה
c'était · et
Prd-xms · Conj
1354
גַּ֥ב
la base de
Nc-bs-c
4196
הַ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
14
2436
וּ·מֵ·חֵ֨יק
l' embasement · depuis · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
776
הָ·אָ֜רֶץ
sur le sol · –
Nc-bs-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
5835
הָ·עֲזָרָ֤ה
banquette · la
Nc-fs-a · Prtd
8481
הַ·תַּחְתּוֹנָה֙
inférieure · l'
Adja-fs-a · Prtd
8147
שְׁתַּ֣יִם
[il y avait]
Adjc-fd-a
520
אַמּ֔וֹת
coudées
Nc-fp-a


,
7341
וְ·רֹ֖חַב
en largeur · et
Nc-ms-a · Conj
520
אַמָּ֣ה
une coudée
Nc-fs-a


;
259
אֶחָ֑ת
une
Adjc-fs-a

/
5835
וּ·מֵ·הֳ·עֲזָרָ֨ה
banquette · la · depuis · et
Nc-fs-a · Prtd · Prep · Conj
6996
הַ·קְּטַנָּ֜ה
petite · la
Adja-fs-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
5835
הָ·עֲזָרָ֤ה
banquette · la
Nc-fs-a · Prtd
1419
הַ·גְּדוֹלָה֙
grande · la
Adja-fs-a · Prtd


,
702
אַרְבַּ֣ע
quatre
Adjc-fs-a
520
אַמּ֔וֹת
coudées
Nc-fp-a


,
7341
וְ·רֹ֖חַב
en largeur · et
Nc-ms-a · Conj
520
הָ·אַמָּֽה
coudée · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
15
2025
וְ·הַֽ·הַרְאֵ֖ל
montagne de Dieu · la · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
702
אַרְבַּ֣ע
[avait]
Adjc-fs-a
520
אַמּ֑וֹת
coudées
Nc-fp-a


,

/
741
וּ·מֵ·הָ·אֲרִאֵ֣יל
lion de Dieu · le · depuis · et
Nc-ms-a · Prtd · Prep · Conj


,
4605
וּ·לְ·מַ֔עְלָ·ה
– · haut · en · et
Sfxd · Adv · Prep · Conj


,
7161
הַ·קְּרָנ֖וֹת
cornes · les
Nc-bp-a · Prtd
702
אַרְבַּֽע
quatre
Adjc-fs-a

׃
.
16
741
ketiv[ו·ה·אראיל]
– · – · –
Nc-ms-a · Prtd · Conj
741
qere(וְ·הָ·אֲרִיאֵ֗ל)
lion de Dieu · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
8147
שְׁתֵּ֤ים

Adjc-fd-a
6240
עֶשְׂרֵה֙
[avait]
Adjc-fs-a
753
אֹ֔רֶךְ
[coudées]
Nc-ms-a


,
8147
בִּ·שְׁתֵּ֥ים
– · sur
Adjc-fd-a · Prep
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
douze
Adjc-fs-a
7341
רֹ֑חַב
de largeur
Nc-ms-a


,

/
7251
רָב֕וּעַ
en carré
Vqs-ms-a


,
413
אֶ֖ל
sur
Prep
702
אַרְבַּ֥עַת
[de]
Adjc-ms-c
7253
רְבָעָֽי·ו
ses · côtés
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
;
17
5835
וְ·הָ·עֲזָרָ֞ה
banquette · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj


,
702
אַרְבַּ֧ע

Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵ֣ה
[coudées]
Adjc-fs-a
753
אֹ֗רֶךְ
de longueur
Nc-ms-a


,
702
בְּ·אַרְבַּ֤ע
– · sur
Adjc-fs-a · Prep
6240
עֶשְׂרֵה֙
quatorze
Adjc-fs-a
7341
רֹ֔חַב
de largeur
Nc-ms-a


,
413
אֶ֖ל
sur
Prep
702
אַרְבַּ֣עַת
[de]
Adjc-ms-c
7253
רְבָעֶ֑י·הָ
ses · côtés
Sfxp-3fs · Nc-mp-c


;

/
1366
וְ·הַ·גְּבוּל
rebord · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5439
סָבִ֨יב
qui l' entourait
Nc-bs-a


,
853
אוֹתָ֜·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
2677
חֲצִ֣י
une demi
Nc-ms-c
520
הָ·אַמָּ֗ה
coudée · la
Nc-fs-a · Prtd


,
2436
וְ·הַֽ·חֵיק־
embasement · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj

לָ֤·הּ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
520
אַמָּה֙
une coudée
Nc-fs-a
5439
סָבִ֔יב
à l' entour
Nc-bs-a


;
4609
וּ·מַעֲלֹתֵ֖·הוּ
ses · degrés · et
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Conj
6437
פְּנ֥וֹת
regardaient vers
Vqc
6921
קָדִֽים
l' orient
Nc-ms-a

׃
.
18
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il me dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֵלַ֗·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָם֙
homme
Nc-ms-a


,
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
428
אֵ֚לֶּה
Ce sont ici
Prd-xcp
2708
חֻקּ֣וֹת
les ordonnances de
Nc-bp-c
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
3117
בְּ·י֖וֹם
jour où · au
Nc-ms-c · Prep
6213
הֵעָֽשׂוֹת֑·וֹ
– · il sera fait
Sfxp-3ms · VNc


,

/
5927
לְ·הַעֲל֤וֹת
y offrir · pour
Vhc · Prep
5921
עָלָי·ו֙
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
5930
עוֹלָ֔ה
des holocaustes
Nc-fs-a
2236
וְ·לִ·זְרֹ֥ק
faire aspersion · pour · et
Vqc · Prep · Conj
5921
עָלָ֖י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
1818
דָּֽם
du sang
Nc-ms-a

׃
.
19
5414
וְ·נָתַתָּ֣ה
tu donneras · Et
Vqq-2ms · Conj
413
אֶל־
aux
Prep
3548
הַ·כֹּהֲנִ֣ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
3881
הַ·לְוִיִּ֡ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֣ר
[sont]
Prtr
1992
הֵם֩
eux
Prp-3mp
2233
מִ·זֶּ֨רַע
la semence de · de
Nc-ms-c · Prep
6659
צָד֜וֹק
Tsadok
Np


,
7138
הַ·קְּרֹבִ֣ים
s' approchent · qui
Adja-mp-a · Prtd
413
אֵלַ֗·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep


,
5002
נְאֻ֛ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֖ה
l' Éternel
Np
8334
לְ·שָֽׁרְתֵ֑·נִי
– · faire mon service · pour
Sfxp-1cs · Vpc · Prep


,

/
6499
פַּ֥ר
un taureau
Nc-ms-a
1121
בֶּן־
jeune
Nc-ms-c
1241
בָּקָ֖ר
du bétail
Nc-bs-a
2403
לְ·חַטָּֽאת
comme sacrifice pour le péché · –
Nc-fs-a · Prep

׃
.
20
3947
וְ·לָקַחְתָּ֣
tu prendras · Et
Vqq-2ms · Conj
1818
מִ·דָּמ֗·וֹ
son · sang · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
5414
וְ·נָ֨תַתָּ֜ה
tu le mettras · et
Vqq-2ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
702
אַרְבַּ֤ע
[de]
Adjc-fs-a
7161
קַרְנֹתָי·ו֙
ses · [l'autel]
Sfxp-3ms · Nc-bp-c


,
413
וְ·אֶל־
sur · et
Prep · Conj
702
אַרְבַּע֙
les quatre
Adjc-fs-a
6438
פִּנּ֣וֹת
coins de
Nc-fp-c
5835
הָ·עֲזָרָ֔ה
banquette · la
Nc-fs-a · Prtd


,
413
וְ·אֶֽל־
sur · et
Prep · Conj
1366
הַ·גְּב֖וּל
rebord · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5439
סָבִ֑יב
tout à l' entour
Nc-bs-a


;

/
2398
וְ·חִטֵּאתָ֥
tu le purifieras · et
Vpq-2ms · Conj


,
853
אוֹת֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prto
3722
וְ·כִפַּרְתָּֽ·הוּ
– · tu feras propitiation · et
Sfxp-3ms · Vpq-2ms · Conj

׃
.
21
3947
וְ·לָ֣קַחְתָּ֔
tu prendras · Et
Vqq-2ms · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
6499
הַ·פָּ֣ר
taureau du · le
Nc-ms-a · Prtd
2403
הַֽ·חַטָּ֑את
sacrifice pour le péché · le
Nc-fs-a · Prtd


,

/
8313
וּ·שְׂרָפ·וֹ֙
– · on le brûlera · et
Sfxp-3ms · Vqq-3ms · Conj
4662
בְּ·מִפְקַ֣ד
[pour cela] · dans
Nc-ms-c · Prep
1004
הַ·בַּ֔יִת
maison · [de]
Nc-ms-a · Prtd


,
2351
מִ·ח֖וּץ
en dehors · –
Nc-ms-a · Prep
4720
לַ·מִּקְדָּֽשׁ
sanctuaire · du
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
22
3117
וּ·בַ·יּוֹם֙
jour · au · Et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
8145
הַ·שֵּׁנִ֔י
second · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
7126
תַּקְרִ֛יב
tu présenteras
Vhi-2ms
8163
שְׂעִיר־
un bouc
Nc-ms-c
5795
עִזִּ֥ים
caprin
Nc-fp-a
8549
תָּמִ֖ים
sans défaut
Adja-ms-a


,
2403
לְ·חַטָּ֑את
sacrifice pour le péché · comme
Nc-fs-a · Prep


;

/
2398
וְ·חִטְּאוּ֙
on purifiera · et
Vpq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
2398
חִטְּא֖וּ
on l' avait purifié
Vpp-3cp
6499
בַּ·פָּֽר
le taureau · par
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
23
3615
בְּ·כַלּוֹתְ·ךָ֖
tu · auras achevé · Quand
Sfxp-2ms · Vpc · Prep
2398
מֵֽ·חַטֵּ֑א
[l'autel] · de
Vpc · Prep


,

/
7126
תַּקְרִיב֙
tu présenteras
Vhi-2ms
6499
פַּ֣ר
un taureau
Nc-ms-a
1121
בֶּן־
jeune
Nc-ms-c
1241
בָּקָ֣ר
du bétail
Nc-bs-a
8549
תָּמִ֔ים
sans défaut
Adja-ms-a


,
352
וְ·אַ֥יִל
un bélier · et
Nc-ms-a · Conj
4480
מִן־
du
Prep
6629
הַ·צֹּ֖אן
menu bétail · le
Nc-bs-a · Prtd


,
8549
תָּמִֽים
sans défaut
Adja-ms-a

׃
;
24
7126
וְ·הִקְרַבְתָּ֖·ם
– · tu les présenteras · et
Sfxp-3mp · Vhq-2ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
7993
וְ·הִשְׁלִ֨יכוּ
jetteront · et
Vhq-3cp · Conj
3548
הַ·כֹּהֲנִ֤ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
5921
עֲלֵי·הֶם֙
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
4417
מֶ֔לַח
du sel
Nc-ms-a


,
5927
וְ·הֶעֱל֥וּ
les offriront · et
Vhq-3cp · Conj
853
אוֹתָ֛·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
5930
עֹלָ֖ה
en holocauste
Nc-fs-a
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep

׃
.
25
7651
שִׁבְעַ֣ת
[Pendant]
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֔ים
jours
Nc-mp-a


,
6213
תַּעֲשֶׂ֥ה
tu offriras
Vqi-2ms
8163
שְׂעִיר־
un bouc
Nc-ms-c
2403
חַטָּ֖את
en sacrifice pour le péché
Nc-fs-a


,
3117
לַ·יּ֑וֹם
jour · chaque
Nc-ms-a · Prepd


;

/
6499
וּ·פַ֧ר
un taureau · et
Nc-ms-a · Conj
1121
בֶּן־
jeune
Nc-ms-c
1241
בָּקָ֛ר
du bétail
Nc-bs-a
352
וְ·אַ֥יִל
un bélier · et
Nc-ms-a · Conj
4480
מִן־
du
Prep
6629
הַ·צֹּ֖אן
menu bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
8549
תְּמִימִ֥ים
sans défaut
Adja-mp-a
6213
יַעֲשֽׂוּ
on offrira
Vqi-3mp


,

׃
.
26
7651
שִׁבְעַ֣ת
[pendant]
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֗ים
jours
Nc-mp-a


,
3722
יְכַפְּרוּ֙
on fera propitiation
Vpi-3mp
853
אֶת־

Prto
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חַ
l' autel · pour
Nc-ms-a · Prtd


,
2891
וְ·טִֽהֲר֖וּ
on le purifiera · et
Vpq-3cp · Conj


,
853
אֹת֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto

/
4390
וּ·מִלְא֖וּ
[avec] · et
Vpq-3cp · Conj
3027
ketiv[יד·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3027
qere(יָדָֽי·ו)
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bs-c

׃
.
27
3615
וִֽ·יכַלּ֖וּ
quand seront achevés · Et
Vpi-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3117
הַ·יָּמִ֑ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
1961
וְ·הָיָה֩
il arrivera que · et
Vqq-3ms · Conj


,
3117
בַ·יּ֨וֹם
le jour · dès
Nc-ms-a · Prepd
8066
הַ·שְּׁמִינִ֜י
huitième · le
Adjo-ms-a · Prtd
1973
וָ·הָ֗לְאָה
ensuite · et
Adv · Conj


,
6213
יַעֲשׂ֨וּ
offriront
Vqi-3mp
3548
הַ·כֹּהֲנִ֤ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֨חַ֙
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
5930
עוֹלֽוֹתֵי·כֶם֙
vos · holocaustes
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8002
שַׁלְמֵי·כֶ֔ם
vos · sacrifices de prospérités
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


;
7521
וְ·רָצִ֣אתִי
je aurai pour agréables · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהֹוִֽה
l' Éternel
Np

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale