Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 44. 14

14
5414
וְ·נָתַתִּ֣י
je les établirai · Et
Vqq-1cs · Conj
853
אוֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
8104
שֹׁמְרֵ֖י
pour faire l' acquit de
Vqr-mp-c
4931
מִשְׁמֶ֣רֶת
la charge de
Nc-fs-c
1004
הַ·בָּ֑יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3605
לְ·כֹל֙
tout · pour
Nc-ms-c · Prep
5656
עֲבֹ֣דָת֔·וֹ
son · service
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
3605
וּ·לְ·כֹ֛ל
tout · pour · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qui
Prtr
6213
יֵעָשֶׂ֖ה
y sera fait
VNi-3ms

בּֽ·וֹ
elle · en
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
je
les
établirai5414
pour
faire8104
l'
acquit8104
de
la
charge4931
de
la
maison1004
,
pour
tout3605
son
service5656
,
et
pour
tout3605
ce834
qui
y
sera6213
fait6213
.
§

Traduction révisée

Et je les établirai pour qu’ils s’acquittent de la charge de la maison, pour tout son service, et pour tout ce qui y sera fait.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale