Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 44. 17

17
1961
וְ·הָיָ֗ה
– · –
Vqq-3ms · Conj
935
בְּ·בוֹאָ·ם֙
– · – · –
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
413
אֶֽל־

Prep
8179
שַׁעֲרֵי֙

Nc-mp-c
2691
הֶ·חָצֵ֣ר
– · –
Nc-bs-a · Prtd
6442
הַ·פְּנִימִ֔ית
– · –
Adja-fs-a · Prtd
899
בִּגְדֵ֥י

Nc-mp-c
6593
פִשְׁתִּ֖ים

Nc-mp-a
3847
יִלְבָּ֑שׁוּ

Vqi-3mp

/
3808
וְ·לֹֽא־
– · –
Prtn · Conj
5927
יַעֲלֶ֤ה

Vqi-3ms
5921
עֲלֵי·הֶם֙
– · –
Sfxp-3mp · Prep
6785
צֶ֔מֶר

Nc-ms-a
8334
בְּ·שָֽׁרְתָ֗·ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Vpc · Prep
8179
בְּ·שַׁעֲרֵ֛י
– · –
Nc-mp-c · Prep
2691
הֶ·חָצֵ֥ר
– · –
Nc-bs-a · Prtd
6442
הַ·פְּנִימִ֖ית
– · –
Adja-fs-a · Prtd
1004
וָ·בָֽיְתָ·ה
– · – · –
Sfxd · Nc-ms-a · Conj

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
arrivera
que
,
quand
ils
entreront
dans
les
portes
du
parvis
intérieur
,
ils
se
revêtiront
de
vêtements
de
lin
,
et
ils
ne
porteront
pas
de
laine
sur
eux
pendant
leur
service
dans
les
portes
du
parvis
intérieur
et
vers
la
maison
.

Traduction révisée

Et il arrivera que, quand ils entreront dans les portes du parvis intérieur, ils se revêtiront de vêtements de lin, et ils ne porteront pas de laine sur eux pendant leur service dans les portes du parvis intérieur et vers la maison.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale