Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 44. 12

12
3282
יַ֗עַן
Parce qu'
Conj
834
אֲשֶׁ֨ר

Prtr
8334
יְשָׁרְת֤וּ
ils les ont servis
Vpi-3mp
853
אוֹתָ·ם֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
1544
גִלּֽוּלֵי·הֶ֔ם
leurs · idoles
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
1961
וְ·הָי֥וּ
ont été · et
Vqq-3cp · Conj
1004
לְ·בֵֽית־
la maison d' · à
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
4383
לְ·מִכְשׁ֣וֹל
une pierre d' achoppement · –
Nc-ms-c · Prep
5771
עָוֺ֑ן
pour l' iniquité
Nc-bs-a


,

/
5921
עַל־
à
Prep
3651
כֵּן֩
cause de cela
Prtm
5375
נָשָׂ֨אתִי
j' ai levé
Vqp-1cs
3027
יָדִ֜·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5921
עֲלֵי·הֶ֗ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep


,
5002
נְאֻם֙
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
5375
וְ·נָשְׂא֖וּ
ils porteront · et
Vqq-3cp · Conj
5771
עֲוֺנָֽ·ם
leur · iniquité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c

׃
!

Traduction J.N. Darby

Parce 3282 , 834
qu'
ils
les
ont8334
servis8334
devant 6440
leurs
idoles1544
,
et
ont1961
été1961
à
la
maison1004
d'
Israël3478
une
pierre 4383
d'
achoppement 4383
pour
l'
iniquité5771
,
à5921
cause3651
de
cela3651
j'5375
ai5375
levé5375
ma
main3027
contre5921
eux
,
dit5002
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
:
ils
porteront5375
leur
iniquité5771
!

Traduction révisée

Parce qu’ils les ont servis devant leurs idoles, et ont été à la maison d’Israël une pierre d’achoppement pour l’iniquité, à cause de cela j’ai levé ma main contre eux, dit le Seigneur, l’Éternel : ils porteront leur iniquité !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale