3318
וּ֠·בְ·צֵאתָ·ם
– · quand ils sortiront · – · Et
Sfxp-3mp · Vqc · Prep · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
2691
הֶ·חָצֵ֨ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd
2435
הַ·חִיצוֹנָ֜ה
extérieur · l'
Adja-fs-a · Prtd
,
413
אֶל־
dans
Prep
2691
הֶ·חָצֵ֣ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd
2435
הַ·חִיצוֹנָה֮
extérieur · l'
Adja-fs-a · Prtd
413
אֶל־
vers
Prep
5971
הָ·עָם֒
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
6584
יִפְשְׁט֣וּ
ils ôteront
Vqi-3mp
853
אֶת־
–
Prto
899
בִּגְדֵי·הֶ֗ם
leurs · vêtements
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁר־
dans lesquels
Prtr
1992
הֵ֨מָּה֙
eux
Prp-3mp
8334
מְשָׁרְתִ֣ם
ils auront fait le service
Vpr-mp-a
,
בָּ֔·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
3240
וְ·הִנִּ֥יחוּ
les déposeront · et
Vhq-3cp · Conj
853
אוֹתָ֖·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
3957
בְּ·לִֽשְׁכֹ֣ת
les cellules · dans
Nc-fp-c · Prep
6944
הַ·קֹּ֑דֶשׁ
saintes · les
Nc-ms-a · Prtd
;
/
3847
וְ·לָֽבְשׁוּ֙
ils revêtiront · et
Vqq-3cp · Conj
899
בְּגָדִ֣ים
[des]
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֔ים
d' autres
Adja-mp-a
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · afin de
Prtn · Conj
6942
יְקַדְּשׁ֥וּ
sanctifier
Vpi-3mp
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
899
בְּ·בִגְדֵי·הֶֽם
leurs · vêtements · par
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
׃
.
Et quand ils sortiront dans le parvis extérieur, dans le parvis extérieur vers le peuple, ils ôteront leurs vêtements dans lesquels ils auront fait le service, et les déposeront dans les cellules saintes ; et ils revêtiront d’autres vêtements, afin de ne pas sanctifier le peuple par leurs vêtements.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée