935
וַ·יְבִיאֵ֜·נִי
– · il m' amena · Et
Sfxp-1cs · Vhw-3ms · Conj
1870
דֶּֽרֶךְ־
le chemin de
Nc-bs-c
8179
שַׁ֣עַר
la porte du
Nc-ms-c
6828
הַ·צָּפוֹן֮
nord · le
Nc-fs-a · Prtd
,
413
אֶל־
–
Prep
6440
פְּנֵ֣י
devant
Nc-bp-c
1004
הַ·בַּיִת֒
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
;
7200
וָ·אֵ֕רֶא
je vis · et
Vqw-1cs · Conj
,
2009
וְ·הִנֵּ֛ה
voici · et
Prtm · Conj
,
4390
מָלֵ֥א
remplissait
Vqp-3ms
3519
כְבוֹד־
la gloire de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
5307
וָ·אֶפֹּ֖ל
je tombai · et
Vqw-1cs · Conj
413
אֶל־
sur
Prep
6440
פָּנָֽ·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
׃
.
Et il m’amena par la porte du nord, devant la maison ; et je vis, et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel ; et je tombai sur ma face.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby