3808
וְ·לֹ֥א
pas · Et
Prtn · Conj
8104
שְׁמַרְתֶּ֖ם
vous n' avez vaqué
Vqp-2mp
4931
מִשְׁמֶ֣רֶת
au service de
Nc-fs-c
6944
קָדָשָׁ֑·י
mes · choses saintes
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
/
7760
וַ·תְּשִׂימ֗וּ·ן
– · [des étrangers] · mais
Sfxn · Vqw-2mp · Conj
8104
לְ·שֹׁמְרֵ֧י
vaquer à · pour
Vqr-mp-c · Prep
4931
מִשְׁמַרְתִּ֛·י
mon · service
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
4720
בְּ·מִקְדָּשִׁ֖·י
mon · sanctuaire · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
Et vous n’avez pas assuré le service de mes choses saintes, mais vous avez établi pour vous [des étrangers] pour assurer dans mon sanctuaire le service que je vous ai confié.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée