1961
וְ·הָי֤וּ
– · –
Vqq-3cp · Conj
4720
בְ·מִקְדָּשִׁ·י֙
– · – · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
8334
מְשָׁ֣רְתִ֔ים
–
Vpr-mp-a
6486
פְּקֻדּוֹת֙
–
Nc-fp-a
413
אֶל־
–
Prep
8179
שַׁעֲרֵ֣י
–
Nc-mp-c
1004
הַ·בַּ֔יִת
– · –
Nc-ms-a · Prtd
8334
וּֽ·מְשָׁרְתִ֖ים
– · –
Vpr-mp-a · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1004
הַ·בָּ֑יִת
– · –
Nc-ms-a · Prtd
/
1992
הֵ֠מָּה
–
Prp-3mp
7819
יִשְׁחֲט֨וּ
–
Vqi-3mp
853
אֶת־
–
Prto
5930
הָ·עֹלָ֤ה
– · –
Nc-fs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
2077
הַ·זֶּ֨בַח֙
– · –
Nc-ms-a · Prtd
5971
לָ·עָ֔ם
– · –
Nc-ms-a · Prepd
1992
וְ·הֵ֛מָּה
– · –
Prp-3mp · Conj
5975
יַעַמְד֥וּ
–
Vqi-3mp
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֖ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
8334
לְ·שָֽׁרְתָֽ·ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Vpc · Prep
׃
mais ils serviront dans mon sanctuaire comme gardes aux portes de la maison, et feront le service de la maison ; ils égorgeront pour le peuple l’holocauste et le sacrifice, et ils se tiendront devant eux pour les servir.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby