Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 44. 13

13
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
5066
יִגְּשׁ֤וּ
ils s' approcheront
Vqi-3mp
413
אֵלַ·י֙
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
3547
לְ·כַהֵ֣ן
exercer la sacrificature · pour
Vpc · Prep

לִ֔·י
moi · devant
Sfxp-1cs · Prep


,
5066
וְ·לָ·גֶ֨שֶׁת֙
s' approcher · pour · ni
Vqc · Prep · Conj
5921
עַל־
de
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
6944
קָ֣דָשַׁ֔·י
mes · choses saintes
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
413
אֶל־
dans ce qui concerne
Prep
6944
קָדְשֵׁ֖י
les choses saintes
Nc-mp-c
6944
הַ·קְּדָשִׁ֑ים
[saintes] · les
Nc-mp-a · Prtd


;

/
5375
וְ·נָֽשְׂאוּ֙
ils porteront · et
Vqq-3cp · Conj
3639
כְּלִמָּתָ֔·ם
leur · ignominie
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


,
8441
וְ·תוֹעֲבוֹתָ֖·ם
leurs · abominations · et
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6213
עָשֽׂוּ
ils ont commises
Vqp-3cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
ne3808
s'5066
approcheront5066
pas3808
de
moi413
pour
exercer3547
la
sacrificature3547
devant
moi
,
ni
pour
s'5066
approcher5066
de5921
toutes3605
mes
choses6944
saintes6944
,
dans413
ce413
qui
concerne413
les
choses6944
très6944
saintes6944
;
et
ils
porteront5375
leur
ignominie3639
,
et
leurs
abominations8441
qu'834
ils
ont6213
commises6213
.

Traduction révisée

Et ils ne s’approcheront pas de moi pour exercer le sacerdoce devant moi, ni pour s’approcher de toutes mes choses saintes, dans ce qui concerne les choses très saintes ; et ils porteront leur déshonneur, et leurs abominations qu’ils ont commises.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale