Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 44. 28

28
1961
וְ·הָיְתָ֤ה
[mon service] · Et
Vqq-3fs · Conj

לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
5159
לְֽ·נַחֲלָ֔ה
héritage · pour
Nc-fs-a · Prep


:
589
אֲנִ֖י
moi je suis
Prp-1cs


,
5159
נַֽחֲלָתָ֑·ם
leur · héritage
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


;

/
272
וַ·אֲחֻזָּ֗ה
de possession · et
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5414
תִתְּנ֤וּ
vous leur donnerez
Vqi-2mp

לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · en
Np · Prep


:
589
אֲנִ֖י
moi je suis
Prp-1cs


,
272
אֲחֻזָּתָֽ·ם
leur · possession
Sfxp-3mp · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
[
mon
service
]
leur
sera1961
pour
héritage5159
:
moi589
,
je
suis589
leur
héritage5159
;
et
vous
ne3808
leur
donnerez5414
pas3808
de
possession272
en
Israël3478
:
moi589
,
je
suis589
leur
possession272
.

Traduction révisée

Et [mon service] leur sera pour héritage : moi, je suis leur héritage ; et vous ne leur donnerez pas de possession en Israël : moi, je suis leur possession.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale