5921
וְ·עַל־
dans · Et
Prep · Conj
,
7379
רִ֗יב
les contestations
Nc-bs-a
,
1992
הֵ֚מָּה
eux
Prp-3mp
5975
יַעַמְד֣וּ
ils se tiendront là
Vqi-3mp
8199
ketiv[ל·שפט]
– · –
Vqc · Prep
;
4941
qere(לְ·מִשְׁפָּ֔ט)
juger · pour
Nc-ms-a · Prep
4941
בְּ·מִשְׁפָּטַ֖·י
mes · jugements · par
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
8199
ketiv[ו·שפט·הו]
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqp-3cp · Conj
,
8199
qere(יִשְׁפְּט֑וּ·הוּ)
ils · jugeront
Sfxp-3ms · Vqi-3mp
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8451
תּוֹרֹתַ֤·י
mes · lois
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2708
חֻקֹּתַ·י֙
mes · statuts
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
4150
מוֹעֲדַ֣·י
mes · solennités
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
8104
יִשְׁמֹ֔רוּ
ils garderont
Vqi-3mp
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7676
שַׁבְּתוֹתַ֖·י
mes · sabbats
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
6942
יְקַדֵּֽשׁוּ
ils sanctifieront
Vpi-3mp
׃
.
Et, dans les contestations, ils se tiendront là pour juger ; ils jugeront par mes jugements, et ils garderont mes lois et mes statuts dans toutes mes solennités, et ils sanctifieront mes sabbats.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby