3548
וְ·הַ·כֹּהֲנִ֨ים
sacrificateurs · les · Mais
Nc-mp-a · Prtd · Conj
,
3881
הַ·לְוִיִּ֜ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
,
1121
בְּנֵ֣י
fils de
Nc-mp-c
6659
צָד֗וֹק
Tsadok
Np
,
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
8104
שָׁמְר֜וּ
ont fait l' acquit de
Vqp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
4931
מִשְׁמֶ֤רֶת
la charge de
Nc-fs-c
4720
מִקְדָּשִׁ·י֙
mon · sanctuaire
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
8582
בִּ·תְע֤וֹת
se sont égarés · quand
Vqc · Prep
1121
בְּנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
5921
מֵֽ·עָלַ֔·י
moi · de · d' auprès
Sfxp-1cs · Prep · Prep
,
1992
הֵ֛מָּה
eux
Prp-3mp
7126
יִקְרְב֥וּ
s' approcheront
Vqi-3mp
413
אֵלַ֖·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
8334
לְ·שָֽׁרְתֵ֑·נִי
– · faire mon service · pour
Sfxp-1cs · Vpc · Prep
,
/
5975
וְ·עָמְד֣וּ
se tiendront · et
Vqq-3cp · Conj
6440
לְ·פָנַ֗·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
,
7126
לְ·הַקְרִ֥יב
me présenter · pour
Vhc · Prep
לִ·י֙
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
2459
חֵ֣לֶב
la graisse
Nc-ms-a
1818
וָ·דָ֔ם
le sang · et
Nc-ms-a · Conj
,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Mais les sacrificateurs, les Lévites, fils de Tsadok, qui se sont acquittés de la charge de mon sanctuaire, quand les fils d’Israël se sont égarés d’auprès de moi, eux s’approcheront de moi pour faire mon service, et se tiendront devant moi, pour me présenter la graisse et le sang, dit le Seigneur, l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée