2 Rois 18
1961
וַֽ·יְהִי֙
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
8141
בִּ·שְׁנַ֣ת
la année · dans
Nc-fs-c · Prep
7969
שָׁלֹ֔שׁ
troisième
Adjc-fs-a
1954
לְ·הוֹשֵׁ֥עַ
Osée · d'
Np · Prep
,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
425
אֵלָ֖ה
Éla
Np
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
4427
מָלַ֛ךְ
qu' commença de régner
Vqp-3ms
2396
חִזְקִיָּ֥ה
Ézéchias
Np
,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
271
אָחָ֖ז
Achaz
Np
,
4428
מֶ֥לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np
,
׃
.
1121
בֶּן־
Il était âgé de
Nc-ms-c
6242
עֶשְׂרִ֨ים
vingt -
Adjc-bp-a
2568
וְ·חָמֵ֤שׁ
cinq · et
Adjc-fs-a · Conj
8141
שָׁנָה֙
ans
Nc-fs-a
1961
הָיָ֣ה
il était
Vqp-3ms
4427
בְ·מָלְכ֔·וֹ
il · commença de régner · lorsqu'
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
;
6242
וְ·עֶשְׂרִ֤ים
- vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
8672
וָ·תֵ֨שַׁע֙
neuf · et
Adjc-fs-a · Conj
8141
שָׁנָ֔ה
ans
Nc-fs-a
4427
מָלַ֖ךְ
il régna
Vqp-3ms
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · à
Np · Prep
;
/
8034
וְ·שֵׁ֣ם
le nom de · et
Nc-ms-c · Conj
517
אִמּ֔·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
21
אֲבִ֖י
était Abi
Np
,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
2148
זְכַרְיָֽה
Zacharie
Np
׃
.
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
il fit · Et
Vqw-3ms · Conj
3477
הַ·יָּשָׁ֖ר
droit · ce qui est
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
3605
כְּ·כֹ֥ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֖ה
avait fait
Vqp-3ms
1732
דָּוִ֥ד
David
Np
,
1
אָבִֽי·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
1931
ה֣וּא ׀
Il
Prp-3ms
5493
הֵסִ֣יר
ôta
Vhp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
1116
הַ·בָּמ֗וֹת
hauts lieux · les
Nc-fp-a · Prtd
,
7665
וְ·שִׁבַּר֙
brisa · et
Vpp-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4676
הַ·מַּצֵּבֹ֔ת
statues · les
Nc-fp-a · Prtd
,
3772
וְ·כָרַ֖ת
coupa · et
Vqp-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
842
הָֽ·אֲשֵׁרָ֑ה
ashères · les
Np · Prtd
,
/
3807
וְ·כִתַּת֩
mit en pièces · et
Vpp-3ms · Conj
5175
נְחַ֨שׁ
le serpent de
Nc-ms-c
5178
הַ·נְּחֹ֜שֶׁת
airain · l'
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6213
עָשָׂ֣ה
avait fait
Vqp-3ms
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np
,
3588
כִּ֣י
car
Conj
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יָּמִ֤ים
jours - · les
Nc-mp-a · Prtd
1992
הָ·הֵ֨מָּה֙
– · ceux-là
Prp-3mp · Prtd
1961
הָי֤וּ
–
Vqp-3cp
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
6999
מְקַטְּרִ֣ים
brûlaient de l' encens
Vpr-mp-a
ל֔·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
;
7121
וַ·יִּקְרָא־
il appela · et
Vqw-3ms · Conj
ל֖·וֹ
– · lui
Sfxp-3ms · Prep
:
5180
נְחֻשְׁתָּֽן
Nehushtan
Np
׃
.
3068
בַּ·יהוָ֥ה
l' Éternel · en
Np · Prep
430
אֱלֹהֵֽי־
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
982
בָּטָ֑ח
Il mit sa confiance
Vqp-3ms
;
/
310
וְ·אַחֲרָ֞י·ו
lui · après · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
,
3808
לֹא־
n' point
Prtn
1961
הָיָ֣ה
il fut
Vqp-3ms
3644
כָמֹ֗·הוּ
lui · comme
Sfxp-3ms · Prep
3605
בְּ·כֹל֙
tous · parmi
Nc-ms-c · Prep
4428
מַלְכֵ֣י
les rois de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
,
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
ceux qui · et
Prtr · Conj
1961
הָי֖וּ
avaient été
Vqp-3cp
6440
לְ·פָנָֽי·ו
lui · – · avant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
׃
.
1692
וַ·יִּדְבַּק֙
il s' attacha · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
בַּֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
;
3808
לֹא־
ne point
Prtn
5493
סָ֖ר
il se détourna
Vqp-3ms
310
מֵ·אַֽחֲרָ֑י·ו
lui · derrière · de
Sfxp-3ms · Prep · Prep
,
/
8104
וַ·יִּשְׁמֹר֙
il garda · et
Vqw-3ms · Conj
4687
מִצְוֺתָ֔י·ו
ses · commandements
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6680
צִוָּ֥ה
avait commandés
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
à
Prto
4872
מֹשֶֽׁה
Moïse
Np
׃
.
1961
וְ·הָיָ֤ה
fut · Et
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5973
עִמּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
:
3605
בְּ·כֹ֥ל
– · partout
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
où
Prtr
3318
יֵצֵ֖א
il allait
Vqi-3ms
,
7919
יַשְׂכִּ֑יל
il prospéra
Vhi-3ms
.
/
4775
וַ·יִּמְרֹ֥ד
il se révolta · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
בְּ·מֶֽלֶךְ־
le roi d' · contre
Nc-ms-c · Prep
804
אַשּׁ֖וּר
Assyrie
Np
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
5647
עֲבָדֽ·וֹ
le · servit
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
׃
.
1931
הֽוּא־
lui
Prp-3ms
5221
הִכָּ֧ה
frappa
Vhp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
6430
פְּלִשְׁתִּ֛ים
les Philistins
Ng-mp-a
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
5804
עַזָּ֖ה
Gaza
Np
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1366
גְּבוּלֶ֑י·הָ
ses · confins
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
/
4026
מִ·מִּגְדַּ֥ל
la tour des · depuis
Nc-bs-c · Prep
5341
נוֹצְרִ֖ים
gardes
Vqr-mp-a
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
5892
עִ֥יר
la ville
Nc-fs-c
4013
מִבְצָֽר
forte
Nc-ms-a
׃
.
1961
וַֽ·יְהִ֞י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
8141
בַּ·שָּׁנָ֤ה
la année · dans
Nc-fs-a · Prepd
7243
הָֽ·רְבִיעִית֙
quatrième · la
Adjo-fs-a · Prtd
4428
לַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prepd
2396
חִזְקִיָּ֔הוּ
Ézéchias
Np
,
1931
הִ֚יא
elle
Prp-3fs
8141
הַ·שָּׁנָ֣ה
année · l'
Nc-fs-a · Prtd
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֔ית
septième · la
Adjo-fs-a · Prtd
1954
לְ·הוֹשֵׁ֥עַ
Osée · d'
Np · Prep
,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
425
אֵלָ֖ה
Éla
Np
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
5927
עָלָ֞ה
que monta
Vqp-3ms
8022
שַׁלְמַנְאֶ֧סֶר
Shalmanéser
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֛וּר
Assyrie
Np
,
5921
עַל־
contre
Prep
8111
שֹׁמְר֖וֹן
Samarie
Np
6696
וַ·יָּ֥צַר
mit le siège · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עָלֶֽי·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
3920
וַֽ·יִּלְכְּדֻ֗·הָ
la · ils prirent · Et
Sfxp-3fs · Vqw-3mp · Conj
7097
מִ·קְצֵה֙
bout de · au
Nc-bs-c · Prep
7969
שָׁלֹ֣שׁ
trois
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֔ים
ans
Nc-fp-a
:
8141
בִּ·שְׁנַת־
la année · dans
Nc-fs-c · Prep
8337
שֵׁ֖שׁ
sixième
Adjc-fs-a
2396
לְ·חִזְקִיָּ֑ה
Ézéchias · d'
Np · Prep
,
/
1931
הִ֣יא
elle
Prp-3fs
8141
שְׁנַת־
la année
Nc-fs-c
8672
תֵּ֗שַׁע
neuvième
Adjc-fs-a
1954
לְ·הוֹשֵׁ֨עַ֙
Osée · d'
Np · Prep
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
3920
נִלְכְּדָ֖ה
fut prise
VNp-3fs
8111
שֹׁמְרֽוֹן
Samarie
Np
׃
.
1540
וַ·יֶּ֧גֶל
transporta · Et
Vhw-3ms · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֛וּר
Assyrie
Np
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
804
אַשּׁ֑וּרָ·ה
en · Assyrie
Sfxd · Np
,
/
5148
וַ·יַּנְחֵ֞·ם
les · établit · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
2477
בַּ·חְלַ֧ח
Khalakh · à
Np · Prep
,
2249
וּ·בְ·חָב֛וֹר
le Khabor · sur · et
Np · Prep · Conj
,
5104
נְהַ֥ר
fleuve de
Nc-ms-c
1470
גּוֹזָ֖ן
Gozan
Np
,
5892
וְ·עָרֵ֥י
dans les villes de · et
Nc-fp-c · Conj
4074
מָדָֽי
les Mèdes
Np
׃
,
5921
עַ֣ל ׀
parce qu'
Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
–
Prtr
3808
לֹֽא־
n' point
Prtn
8085
שָׁמְע֗וּ
ils écoutèrent
Vqp-3cp
6963
בְּ·קוֹל֙
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·הֶ֔ם
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
5674
וַ·יַּעַבְרוּ֙
transgressèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1285
בְּרִית֔·וֹ
son · alliance
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
853
אֵ֚ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
6680
צִוָּ֔ה
avait commandé
Vpp-3ms
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
,
5650
עֶ֣בֶד
serviteur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמְע֖וּ
ils écoutèrent
Vqp-3cp
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
6213
עָשֽׂוּ
firent
Vqp-3cp
׃
.
702
וּ·בְ·אַרְבַּע֩
la quatre · dans · Et
Adjc-fs-a · Prep · Conj
6240
עֶשְׂרֵ֨ה
dix
Adjc-fs-a
8141
שָׁנָ֜ה
année
Nc-fs-a
4428
לַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prepd
2396
חִזְקִיָּ֗ה
Ézéchias
Np
,
5927
עָלָ֞ה
monta
Vqp-3ms
5576
סַנְחֵרִ֤יב
Sankhérib
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁוּר֙
Assyrie
Np
,
5921
עַ֣ל
contre
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
5892
עָרֵ֧י
les villes de
Nc-fp-c
3063
יְהוּדָ֛ה
Juda
Np
1219
הַ·בְּצֻר֖וֹת
fortes · les
Adja-fp-a · Prtd
8610
וַֽ·יִּתְפְּשֵֽׂ·ם
les · prit · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלַ֣ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
2396
חִזְקִיָּ֣ה
Ézéchias
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֣ה
Juda
Np
,
413
אֶל־
au
Prep
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁוּר֩ ׀
Assyrie
Np
3923
לָכִ֨ישָׁ·ה ׀
à · Lakis
Sfxd · Np
,
559
לֵ·אמֹ֤ר ׀
disant · en
Vqc · Prep
:
2398
חָטָ֨אתִי֙
J' ai péché
Vqp-1cs
,
7725
שׁ֣וּב
retire - toi
Vqv-2ms
5921
מֵֽ·עָלַ֔·י
moi · – · de
Sfxp-1cs · Prep · Prep
;
853
אֵ֛ת
–
Prto
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
5414
תִּתֵּ֥ן
tu imposeras
Vqi-2ms
5921
עָלַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
,
5375
אֶשָּׂ֑א
je supporterai
Vqi-1cs
.
/
7760
וַ·יָּ֨שֶׂם
imposa · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֜וּר
Assyrie
Np
5921
עַל־
à
Prep
2396
חִזְקִיָּ֣ה
Ézéchias
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
,
7969
שְׁלֹ֤שׁ
trois
Adjc-fs-a
3967
מֵאוֹת֙
cents
Adjc-bp-a
3603
כִּכַּר־
talents d'
Nc-bs-c
3701
כֶּ֔סֶף
argent
Nc-ms-a
,
7970
וּ·שְׁלֹשִׁ֖ים
trente · et
Adjc-bp-a · Conj
3603
כִּכַּ֥ר
talents d'
Nc-bs-c
2091
זָהָֽב
or
Nc-ms-a
׃
.
5414
וַ·יִּתֵּן֙
donna · Et
Vqw-3ms · Conj
2396
חִזְקִיָּ֔ה
Ézéchias
Np
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3701
הַ·כֶּ֖סֶף
argent · l'
Nc-ms-a · Prtd
4672
הַ·נִּמְצָ֣א
se trouva · qui
VNr-ms-a · Prtd
1004
בֵית־
dans la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
/
214
וּ·בְ·אֹצְר֖וֹת
les trésors de · dans · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
1004
בֵּ֥ית
la maison
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
6256
בָּ·עֵ֣ת
le temps · dans
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֗יא
– · celui-là
Prp-3fs · Prtd
,
7112
קִצַּ֨ץ
dépouilla
Vpp-3ms
2396
חִזְקִיָּ֜ה
Ézéchias
Np
853
אֶת־
–
Prto
1817
דַּלְת֨וֹת
les portes du
Nc-fp-c
1964
הֵיכַ֤ל
temple de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
547
הָ·אֹ֣מְנ֔וֹת
piliers · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6823
צִפָּ֔ה
avait recouverts
Vpp-3ms
2396
חִזְקִיָּ֖ה
Ézéchias
Np
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
,
/
5414
וַֽ·יִּתְּנֵ֖·ם
les · il donna · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
4428
לְ·מֶ֥לֶךְ
roi d' · au
Nc-ms-c · Prep
804
אַשּֽׁוּר
Assyrie
Np
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלַ֣ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֡וּר
Assyrie
Np
853
אֶת־
–
Prto
8661
תַּרְתָּ֥ן
le Tharthan
Nc-ms-a
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7249
רַב־
le Rab -
Nc-ms-c
7249
סָרִ֣יס ׀
Saris
Nc-ms-a
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7262
רַב־
le Rab -
Nc-ms-c
7262
שָׁקֵ֨ה
Shaké
Np
4480
מִן־
de
Prep
3923
לָכִ֜ישׁ
Lakis
Np
,
413
אֶל־
vers
Prep
4428
הַ·מֶּ֧לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
2396
חִזְקִיָּ֛הוּ
Ézéchias
Np
2426
בְּ·חֵ֥יל
de forces · avec
Nc-ms-c · Prep
3515
כָּבֵ֖ד
grandes
Adja-ms-a
,
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
à Jérusalem
Np
;
/
5927
וַֽ·יַּעֲלוּ֙
ils montèrent · et
Vqw-3mp · Conj
935
וַ·יָּבֹ֣אוּ
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
à Jérusalem
Np
.
5927
וַ·יַּעֲל֣וּ
ils montèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
935
וַ·יָּבֹ֗אוּ
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
,
5975
וַ·יַּֽעַמְדוּ֙
se tinrent · et
Vqw-3mp · Conj
8585
בִּ·תְעָלַת֙
l' aqueduc de · près de
Nc-fs-c · Prep
1295
הַ·בְּרֵכָ֣ה
étang · l'
Nc-fs-a · Prtd
5945
הָֽ·עֶלְיוֹנָ֔ה
supérieur · le
Adja-fs-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֕ר
qui est
Prtr
4546
בִּ·מְסִלַּ֖ת
la route du · sur
Nc-fs-c · Prep
7704
שְׂדֵ֥ה
champ du
Nc-ms-c
3526
כוֹבֵֽס
foulon
Vqr-ms-a
׃
.
7121
וַֽ·יִּקְרְאוּ֙
ils appelèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
–
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
.
3318
וַ·יֵּצֵ֧א
sortirent · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֛ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
471
אֶלְיָקִ֥ים
Éliakim
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2518
חִלְקִיָּ֖הוּ
Hilkija
Np
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui était
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
1004
הַ·בָּ֑יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
7644
וְ·שֶׁבְנָה֙
Shebna · et
Np · Conj
,
5608
הַ·סֹּפֵ֔ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3098
וְ·יוֹאָ֥ח
Joakh · et
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
623
אָסָ֖ף
Asaph
Np
,
2142
הַ·מַּזְכִּֽיר
rédacteur des chroniques · le
Vhr-ms-a · Prtd
,
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶם֙
leur · –
Sfxp-3mp · Prep
7262
רַב־
le Rab -
Nc-ms-c
7262
שָׁקֵ֔ה
Shaké
Np
:
559
אִמְרוּ־
Dites
Vqv-2mp
4994
נָ֖א
je vous prie
Prte
413
אֶל־
à
Prep
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
Ézéchias
Np
:
/
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֞ר
dit
Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּדוֹל֙
grand · –
Adja-ms-a · Prtd
,
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֔וּר
Assyrie
Np
:
4100
מָ֧ה
Quelle est
Prti
986
הַ·בִּטָּח֛וֹן
confiance · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
982
בָּטָֽחְתָּ
tu as
Vqp-2ms
׃
?
559
אָמַ֨רְתָּ֙
Tu dis
Vqp-2ms
389
אַךְ־
certainement
Prta
1697
דְּבַר־
paroles des
Nc-ms-c
8193
שְׂפָתַ֔יִם
lèvres
Nc-fd-a
:
6098
עֵצָ֥ה
Le conseil
Nc-fs-a
1369
וּ·גְבוּרָ֖ה
la force · et
Nc-fs-a · Conj
4421
לַ·מִּלְחָמָ֑ה
la guerre · pour
Nc-fs-a · Prepd
.
/
6258
עַתָּה֙
Maintenant
Adv
,
5921
עַל־
en
Prep
4310
מִ֣י
qui
Prti
982
בָטַ֔חְתָּ
te confies - tu
Vqp-2ms
3588
כִּ֥י
que
Conj
4775
מָרַ֖דְתָּ
tu te révoltes
Vqp-2ms
בִּֽ·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
׃
?
6258
עַתָּ֡ה
Or
Adv
2009
הִנֵּ֣ה
voici
Prtm
,
982
בָטַ֣חְתָּ
tu te confies
Vqp-2ms
לְּ·ךָ֡
– · –
Sfxp-2ms · Prep
5921
עַל־
en
Prep
4938
מִשְׁעֶנֶת֩
le bâton de
Nc-fs-c
7070
הַ·קָּנֶ֨ה
roseau · le
Nc-ms-a · Prtd
7533
הָ·רָצ֤וּץ
cassé · le
Vqs-ms-a · Prtd
,
2088
הַ·זֶּה֙
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
5921
עַל־
en
Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
l' Égypte
Np
,
834
אֲשֶׁ֨ר
lequel
Prtr
,
5564
יִסָּמֵ֥ךְ
si s' appuie
VNi-3ms
376
אִישׁ֙
quelqu' un
Nc-ms-a
5921
עָלָ֔י·ו
– · dessus
Sfxp-3ms · Prep
,
935
וּ·בָ֥א
entre · et
Vqq-3ms · Conj
3709
בְ·כַפּ֖·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
5344
וּ·נְקָבָ֑·הּ
la · perce · et
Sfxp-3fs · Vqq-3ms · Conj
.
/
3651
כֵּ֚ן
Tel
Prtm
6547
פַּרְעֹ֣ה
est le Pharaon
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np
,
3605
לְ·כָֽל־
tous · pour
Nc-ms-c · Prep
982
הַ·בֹּטְחִ֖ים
se confient · ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
5921
עָלָֽי·ו
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
3588
וְ·כִי־
Que si · –
Conj · Conj
559
תֹאמְר֣וּ·ן
vous · dites
Sfxn · Vqi-2mp
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
:
413
אֶל־
en
Prep
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֵ֖י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
982
בָּטָ֑חְנוּ
Nous nous confions
Vqp-1cp
.
/
3808
הֲ·לוֹא־
n' pas · est - ce
Prtn · Prti
1931
ה֗וּא
lui
Prp-3ms
834
אֲשֶׁ֨ר
dont
Prtr
5493
הֵסִ֤יר
a ôté
Vhp-3ms
2396
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
Ézéchias
Np
853
אֶת־
–
Prto
1116
בָּמֹתָ֣י·ו
ses · hauts lieux
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4196
מִזְבְּחֹתָ֔י·ו
ses · autels
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
disant · en
Vqw-3ms · Conj
3063
לִֽ·יהוּדָה֙
Juda · à
Np · Prep
3389
וְ·לִ·יר֣וּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem · à · et
Np · Prep · Conj
:
6440
לִ·פְנֵי֙
– · devant
Nc-bp-c · Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֣חַ
autel - · l'
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
7812
תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ
Vous vous prosternerez
Vvi-2mp
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep
׃
?
6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · Et
Adv · Conj
,
6148
הִתְעָ֣רֶב
fais un accord
Vtv-2ms
,
4994
נָ֔א
je te prie
Prte
,
854
אֶת־
avec
Prep
113
אֲדֹנִ֖·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
854
אֶת־
avec
Prep
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֑וּר
Assyrie
Ng-ms-a
,
/
5414
וְ·אֶתְּנָ֤ה
je donnerai · et
Vqh-1cs · Conj
לְ·ךָ֙
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
505
אַלְפַּ֣יִם
deux mille
Adjc-bp-a
5483
סוּסִ֔ים
chevaux
Nc-mp-a
518
אִם־
si
Conj
3201
תּוּכַ֕ל
tu peux
Vqi-2ms
5414
לָ֥·תֶת
– · donner
Vqc · Prep
לְ·ךָ֖
– · –
Sfxp-2ms · Prep
7392
רֹכְבִ֥ים
des cavaliers
Vqr-mp-a
5921
עֲלֵי·הֶֽם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
349
וְ·אֵ֣יךְ
comment · Et
Prti · Conj
7725
תָּשִׁ֗יב
ferais - tu tourner
Vhi-2ms
853
אֵ֠ת
–
Prto
6440
פְּנֵ֨י
visage
Nc-bp-c
6346
פַחַ֥ת
à un capitaine
Nc-ms-c
259
אַחַ֛ד
seul
Adjc-ms-a
5650
עַבְדֵ֥י
d' entre les serviteurs de
Nc-mp-c
113
אֲדֹנִ֖·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
6996
הַ·קְּטַנִּ֑ים
moindres · les
Adja-mp-a · Prtd
?
/
982
וַ·תִּבְטַ֤ח
tu mets confiance · Et
Vqw-2ms · Conj
לְ·ךָ֙
toi · quant à
Sfxp-2ms · Prep
5921
עַל־
en
Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
l' Égypte
Np
,
7393
לְ·רֶ֖כֶב
des chars · pour
Nc-ms-a · Prep
6571
וּ·לְ·פָרָשִֽׁים
des cavaliers · pour · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
.
׃
.
6258
עַתָּה֙
maintenant
Adv
1107
הֲ·מִ·בַּלְעֲדֵ֣י
sans · que · est-ce
Prep · Prep · Prti
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
5927
עָלִ֛יתִי
Suis - je monté
Vqp-1cs
5921
עַל־
contre
Prep
4725
הַ·מָּק֥וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
7843
לְ·הַשְׁחִת֑·וֹ
le · détruire · pour
Sfxp-3ms · Vhc · Prep
?
/
3068
יְהוָה֙
L' Éternel
Np
559
אָמַ֣ר
a dit
Vqp-3ms
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
:
5927
עֲלֵ֛ה
Monte
Vqv-2ms
5921
עַל־
contre
Prep
776
הָ·אָ֥רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
2063
הַ·זֹּ֖את
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd
7843
וְ·הַשְׁחִיתָֽ·הּ
le · détruis - · et
Sfxp-3fs · Vhv-2ms · Conj
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dirent · Et
Vqw-3ms · Conj
471
אֶלְיָקִ֣ים
Éliakim
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2518
חִ֠לְקִיָּהוּ
Hilkija
Np
,
7644
וְ·שֶׁבְנָ֨ה
Shebna · et
Np · Conj
,
3098
וְ·יוֹאָ֜ח
Joakh · et
Np · Conj
,
413
אֶל־
au
Prep
7262
רַב־
Rab -
Nc-ms-c
7262
שָׁקֵ֗ה
Shaké
Np
:
1696
דַּבֶּר־
Parle
Vpv-2ms
,
4994
נָ֤א
nous te prions
Prte
,
413
אֶל־
à
Prep
5650
עֲבָדֶ֨י·ךָ֙
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
762
אֲרָמִ֔ית
en syriaque
Ng-fs-a
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
8085
שֹׁמְעִ֖ים
comprenons
Vqr-mp-a
587
אֲנָ֑חְנוּ
nous
Prp-1cp
,
/
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
1696
תְּדַבֵּ֤ר
parle
Vpj-2ms
5973
עִמָּ֨·נוּ֙
nous · avec
Sfxp-1cp · Prep
3066
יְהוּדִ֔ית
en judaïque
Ng-fs-a
,
241
בְּ·אָזְנֵ֣י
oreilles de · aux
Nc-fd-c · Prep
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
2346
הַ·חֹמָֽה
muraille · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֜ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
7262
רַב־
le Rab -
Nc-ms-c
7262
שָׁקֵ֗ה
Shaké
Np
:
5921
הַ·עַ֨ל
vers · Est - ce que
Prep · Prti
113
אֲדֹנֶ֤י·ךָ
ton · seigneur
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
413
וְ·אֵלֶ֨י·ךָ֙
toi · vers · et
Sfxp-2ms · Prep · Conj
7971
שְׁלָחַ֣·נִי
m' · a envoyé
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
113
אֲדֹנִ֔·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1696
לְ·דַבֵּ֖ר
dire · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
?
428
הָ·אֵ֑לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
/
3808
הֲ·לֹ֣א
N' pas · est - ce
Prtn · Prti
5921
עַל־
vers
Prep
376
הָ·אֲנָשִׁ֗ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
3427
הַ·יֹּֽשְׁבִים֙
se tiennent · qui
Vqr-mp-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
2346
הַ֣·חֹמָ֔ה
muraille · la
Nc-fs-a · Prtd
,
398
לֶ·אֱכֹ֣ל
manger · pour
Vqc · Prep
853
אֶת
–
Prto
6675
qere(צוֹאָתָ֗·ם)
leurs · excréments
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
2755
ketiv[חרי·הם]
– · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
8354
וְ·לִ·שְׁתּ֛וֹת
boire · pour · et
Vqc · Prep · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7890
ketiv[שיני·הם]
leur · urine
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
5973
עִמָּ·כֶֽם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
׃
?
5975
וַֽ·יַּעֲמֹד֙
se tint · Et
Vqw-3ms · Conj
7262
רַב־
le Rab -
Nc-ms-c
7262
שָׁקֵ֔ה
Shaké
Np
,
7121
וַ·יִּקְרָ֥א
cria · et
Vqw-3ms · Conj
6963
בְ·קוֹל־
voix · à
Nc-ms-a · Prep
1419
גָּד֖וֹל
haute
Adja-ms-a
3066
יְהוּדִ֑ית
en judaïque
Ng-fs-a
,
/
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
parla · et
Vpw-3ms · Conj
,
559
וַ·יֹּ֔אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
8085
שִׁמְע֛וּ
Écoutez
Vqv-2mp
1697
דְּבַר־
la parole
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · de
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֖וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd
,
4428
מֶ֥לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּֽׁוּר
Assyrie
Np
׃
.
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
408
אַל־
Qu' ne point
Prtn
5377
יַשִּׁ֥יא
trompe
Vhj-3ms
לָ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prep
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
Ézéchias
Np
;
/
3588
כִּי־
car
Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3201
יוּכַ֔ל
il pourra
Vqi-3ms
5337
לְ·הַצִּ֥יל
délivrer · –
Vhc · Prep
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
3027
מִ·יָּדֽ·וֹ
sa · main · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
׃
.
408
וְ·אַל־
qu' ne pas · Et
Prtn · Conj
982
יַבְטַ֨ח
mettre votre confiance
Vhj-3ms
853
אֶתְ·כֶ֤ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
2396
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
Ézéchias
Np
413
אֶל־
en
Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
5337
הַצֵּ֥ל
délivrer
Vha
5337
יַצִּילֵ֖·נוּ
nous · délivrera
Sfxp-1cp · Vhi-3ms
3068
יְהוָ֑ה
L' Éternel
Np
,
/
3808
וְ·לֹ֤א
ne point · et
Prtn · Conj
5414
תִנָּתֵן֙
sera livrée
VNi-3fs
853
אֶת־
–
Prto
5892
הָ·עִ֣יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
– · celle-ci
Prd-xfs · Prtd
3027
בְּ·יַ֖ד
la main du · en
Nc-bs-c · Prep
4428
מֶ֥לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּֽׁוּר
Assyrie
Np
׃
.
408
אַֽל־
N' pas
Prtn
8085
תִּשְׁמְע֖וּ
écoutez
Vqj-2mp
413
אֶל־
vers
Prep
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
Ézéchias
Np
;
/
3588
כִּי֩
car
Conj
3541
כֹ֨ה
ainsi
Adv
559
אָמַ֜ר
dit
Vqp-3ms
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֗וּר
Assyrie
Np
:
6213
עֲשֽׂוּ־
Faites
Vqv-2mp
854
אִתִּ֤·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
1293
בְרָכָה֙
la paix
Nc-fs-a
,
3318
וּ·צְא֣וּ
sortez · et
Vqv-2mp · Conj
413
אֵלַ֔·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
;
398
וְ·אִכְל֤וּ
vous mangerez · et
Vqv-2mp · Conj
376
אִישׁ־
chacun
Nc-ms-c
1612
גַּפְנ·וֹ֙
de sa · vigne
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
376
וְ·אִ֣ישׁ
chacun · et
Nc-ms-c · Conj
8384
תְּאֵֽנָת֔·וֹ
de son · figuier
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
8354
וּ·שְׁת֖וּ
vous boirez · et
Vqv-2mp · Conj
376
אִ֥ישׁ
chacun
Nc-ms-a
4325
מֵֽי־
des eaux
Nc-mp-c
953
בוֹרֽ·וֹ
de son · puits
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
,
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
935
בֹּאִ·י֩
je · vienne
Sfxp-1cs · Vqc
3947
וְ·לָקַחְתִּ֨י
je emmène · et que
Vqq-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶ֜ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֣רֶץ
un pays
Nc-bs-a
776
כְּ·אַרְצְ·כֶ֗ם
votre · pays · comme
Sfxp-2mp · Nc-bs-c · Prep
,
776
אֶרֶץ֩
un pays de
Nc-bs-c
1715
דָּגָ֨ן
blé
Nc-ms-a
8492
וְ·תִיר֜וֹשׁ
moût · et de
Nc-ms-a · Conj
,
776
אֶ֧רֶץ
un pays de
Nc-bs-c
3899
לֶ֣חֶם
pain
Nc-bs-a
3754
וּ·כְרָמִ֗ים
vignes · et de
Nc-bp-a · Conj
,
776
אֶ֣רֶץ
un pays d'
Nc-bs-c
2132
זֵ֤ית
oliviers à
Nc-ms-c
3323
יִצְהָר֙
huile
Nc-ms-a
1706
וּ·דְבַ֔שׁ
miel · et de
Nc-ms-a · Conj
:
2421
וִֽ·חְי֖וּ
vous vivrez · et
Vqv-2mp · Conj
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne point · et
Prtn · Conj
4191
תָמֻ֑תוּ
vous mourrez
Vqi-2mp
.
/
408
וְ·אַֽל־
n' pas · Et
Prtn · Conj
8085
תִּשְׁמְעוּ֙
écoutez
Vqj-2mp
413
אֶל־
vers
Prep
2396
חִזְקִיָּ֔הוּ
Ézéchias
Np
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
5496
יַסִּ֤ית
il séduit
Vhi-3ms
853
אֶתְ·כֶם֙
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
3068
יְהוָ֖ה
L' Éternel
Np
5337
יַצִּילֵֽ·נוּ
nous · délivrera
Sfxp-1cp · Vhi-3ms
׃
.
5337
הַ·הַצֵּ֥ל
délivrer · est-ce que
Vha · Prti
5337
הִצִּ֛ילוּ
ont - ils délivré
Vhp-3cp
430
אֱלֹהֵ֥י
Les dieux
Nc-mp-c
1471
הַ·גּוֹיִ֖ם
nations · des
Nc-mp-a · Prtd
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
776
אַרְצ֑·וֹ
son · pays
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
/
3027
מִ·יַּ֖ד
la main du · de
Nc-bs-c · Prep
4428
מֶ֥לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּֽׁוּר
Assyrie
Np
׃
?
346
אַיֵּה֩
Où sont
Prti
430
אֱלֹהֵ֨י
les dieux de
Nc-mp-c
2574
חֲמָ֜ת
Hamath
Np
774
וְ·אַרְפָּ֗ד
Arpad · et d'
Np · Conj
?
346
אַיֵּ֛ה
Où sont
Prti
430
אֱלֹהֵ֥י
les dieux de
Nc-mp-c
5617
סְפַרְוַ֖יִם
Sepharvaïm
Np
,
2012
הֵנַ֣ע
d' Héna
Np
,
5755
וְ·עִוָּ֑ה
Ivva · et d'
Np · Conj
?
/
3588
כִּֽי־
Et
Conj
5337
הִצִּ֥ילוּ
ont - ils délivré
Vhp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
8111
שֹׁמְר֖וֹן
Samarie
Np
3027
מִ·יָּדִֽ·י
ma · main · de
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
׃
?
4310
מִ֚י
Quels sont
Prti
,
3605
בְּ·כָל־
tous · d' entre
Nc-ms-c · Prep
430
אֱלֹהֵ֣י
les dieux
Nc-mp-c
776
הָֽ·אֲרָצ֔וֹת
pays · des
Nc-bp-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁר־
ceux qui
Prtr
5337
הִצִּ֥ילוּ
ont délivré
Vhp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
776
אַרְצָ֖·ם
leur · pays
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
3027
מִ·יָּדִ֑·י
ma · main · de
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
,
/
3588
כִּי־
pour que
Conj
5337
יַצִּ֧יל
délivre
Vhi-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem
Np
3027
מִ·יָּדִֽ·י
ma · main · de
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
׃
?
2790
וְ·הֶחֱרִ֣ישׁוּ
se tut · Et
Vhp-3cp · Conj
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
6030
עָנ֥וּ
répondit
Vqp-3cp
853
אֹת֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prto
1697
דָּבָ֑ר
un mot
Nc-ms-a
;
/
3588
כִּי־
car
Conj
4687
מִצְוַ֨ת
le commandement
Nc-fs-c
4428
הַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
1931
הִ֛יא
c' était là
Prp-3fs
,
559
לֵ·אמֹ֖ר
disant · en
Vqc · Prep
:
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
6030
תַעֲנֻֽ·הוּ
lui · Vous répondrez
Sfxp-3ms · Vqi-2mp
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֣א
vinrent · Et
Vqw-3ms · Conj
471
אֶלְיָקִ֣ים
Éliakim
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2518
חִלְקִיָּ֣ה
Hilkija
Np
,
834
אֲשֶׁר־
qui était
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
1004
הַ֠·בַּיִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
,
7644
וְ·שֶׁבְנָ֨א
Shebna · et
Np · Conj
,
5608
הַ·סֹּפֵ֜ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3098
וְ·יוֹאָ֨ח
Joakh · et
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
623
אָסָ֧ף
Asaph
Np
,
2142
הַ·מַּזְכִּ֛יר
rédacteur des chroniques · le
Vhr-ms-a · Prtd
,
413
אֶל־
vers
Prep
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
Ézéchias
Np
,
7167
קְרוּעֵ֣י
déchirés de
Vqs-mp-c
899
בְגָדִ֑ים
vêtements
Nc-mp-a
,
/
5046
וַ·יַּגִּ֣דוּ
ils rapportèrent · et
Vhw-3mp · Conj
ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1697
דִּבְרֵ֖י
les paroles du
Nc-mp-c
7262
רַב־
Rab -
Nc-ms-c
7262
שָׁקֵֽה
Shaké
Np
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby