349
וְ·אֵ֣יךְ
comment · Et
Prti · Conj
7725
תָּשִׁ֗יב
ferais - tu tourner
Vhi-2ms
853
אֵ֠ת
–
Prto
6440
פְּנֵ֨י
visage
Nc-bp-c
6346
פַחַ֥ת
à un capitaine
Nc-ms-c
259
אַחַ֛ד
seul
Adjc-ms-a
5650
עַבְדֵ֥י
d' entre les serviteurs de
Nc-mp-c
113
אֲדֹנִ֖·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
6996
הַ·קְּטַנִּ֑ים
moindres · les
Adja-mp-a · Prtd
?
/
982
וַ·תִּבְטַ֤ח
tu mets confiance · Et
Vqw-2ms · Conj
לְ·ךָ֙
toi · quant à
Sfxp-2ms · Prep
5921
עַל־
en
Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
l' Égypte
Np
,
7393
לְ·רֶ֖כֶב
des chars · pour
Nc-ms-a · Prep
6571
וּ·לְ·פָרָשִֽׁים
des cavaliers · pour · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
.
׃
.
Comment pourrais-tu repousser un seul capitaine même parmi les moindres serviteurs de mon seigneur ? Et tu mets ta confiance en l’Égypte, pour des chars et des cavaliers…
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée